Sentence examples of "fiction" in French

<>
Comme ça, ma fiction fait de même. Тоже самое происходит и с моими произведениями.
La fiction est de l'eau vive. Литература - это текущая вода.
La fiction se voit attribuer une fonction. Функция, приписываемая литературе.
Ce n'est plus de la science fiction. Это уже не является непоколебимым трендом.
J'ai commencé à écrire de la fiction en anglais. Я начала писать на английском.
Ce n'est pas de la fiction, pas du tout. Это не вымысел, совсем нет.
Les tours de magie suivent les archétypes du récit de fiction. Магические трюки подчиняются архетипам повествовательной беллетристики.
Cette foi en la fiction est essentielle pour n'importe quelle expérience théâtrale. Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы.
J'ai commencé à écrire de la fiction à l'âge de huit ans. Я начала писать, когда мне было восемь.
Et ainsi a commencé ma passion de toute une vie pour l'écriture de fiction. Так писательство стало страстью всей моей жизни.
Donc quand j'ai lu Robert Louis Stevenson, ce n'était pas de la fiction. Так что когда я читал Стивенсона - это была не фантазия.
Quand j'écris de la fiction je chéris la fugacité et la capacité de changement. Когда я пишу, я лелею неуловимость и изменчивость.
Je ne dis pas que la fiction a la magnitude d'un tremblement de terre. Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения.
Vous pouvez réellement effectuer cette visite et vivre là cette expérience de fiction, en trois dimensions. В общем, вы можете его посетить и как бы побывать в трёх измерениях.
Pour les hommes qu'on voit sur ces images, la photographie a servi à créer une fiction. И для людей на этих снимках фотография стала средством создания вымысла.
Je veux aimer et célébrer la fiction pour ce qu'elle est, pas comme un moyen d'atteindre un but. Я хочу полюбить и воздать литературе должное за то, что она есть, а не за то, что она является средством.
L'Inde est devenue un membre légitime et accepté du club nucléaire, en dépit de la fiction qu'est le TNP. Индия стала общепризнанным, законным членом ядерного клуба, хотя с точки зрения договора о нераспространении ядерного оружия это невозможно.
Ainsi, après une saga de quatre ans qui défie la fiction, un bateau glissa vers le large déguisé en navire de pêche. После четырёх лет жизни, похожей на грустный роман, она вышла в море на замаскированной под рыболовное судно лодке.
Ainsi, dès le début, la fiction pour moi était moins une manifestation autobiographique qu'un voyage transcendantal dans d'autres vies, d'autres possibilités. С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности.
Ce qui, ajouté à la désinformation médiatique, rend difficile pour un étranger de comprendre les dossiers et de distinguer les faits de la fiction. Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.