Sentence examples of "financées" in French
Translations:
all606
финансировать373
финансироваться162
профинансировать35
платить16
заплатить6
other translations14
Leurs actions de lobbying, menées aux frais de leur société, sont financées par leurs actionnaires.
Лоббирование с их стороны, осуществляемое за счет своих компаний, субсидируется за счет их же акционеров.
Tout d'abord, environ 90% du e-commerce chinois provient de boutiques en ligne virtuelles financées par la publicité.
Во-первых, около 90% китайской электронной розничной торговли осуществляется на спонсируемых за счет рекламы виртуальных рынках.
Au 19° siècle, la révolution agricole a été rendue possible par des recherches effectuées dans des universités financées par l'Etat.
В девятнадцатом веке исследования, проводимые в университетах при поддержке американского правительства, заложили основу сельскохозяйственной революции.
Le prix Nobel d'économie William Vickrey n'a cessé de plaider en faveur des autoroutes payantes financées par le privé.
Нобелевский лауреат Вильям Викрей без устали доказывал преимущества частных платных дорог.
Les systèmes d'assurances financées par les contributions personnelles sont en train de supplanter les services de retraites et de santé nationaux.
На место национальных служб здравоохранения и пенсионного обеспечения все больше приходят системы льгот, созданные за счет личных отчислений.
Les politiciens conservateurs aux États-Unis sous-estiment l'importance de l'éducation, de la technologie et de l'infrastructure financées par l'Etat.
Консервативные политики США недооценивают важность образования, технологий и инфраструктуры, обеспечиваемых государством.
Une autre possibilité pour lever des fonds serait que le secteur des entreprises très rentables financées par l'état contribue au budget avec de plus gros dividendes.
Более крупные дивиденды, которые выплачивались бы высоко прибыльными предприятиями государственного сектора, также смогли бы стать альтернативным источником средств.
Les déficits auxquels les guerres financées par la dette de l'Amérique ont contribué si puissamment, forcent maintenant les États-Unis à faire face à la réalité des contraintes budgétaires.
Дефицит, который так сильно вырос вследствие американских войн в долг, сейчас вынуждает США противостоять реальности бюджетных ограничений.
Après la poussée de la croissance qui se produisit à la fin du mouvement de surinflation, la croissance ralentit, en partie parce que les entreprises locales ne pouvaient être financées de manière appropriée.
На какое-то время это, казалось, создало более стабильную банковскую систему, но эта система не смогла предоставлять ссуды малому и среднему бизнесу.
Un autre risque baissier est de voir s'effondrer les opérations de portage financées par le dollar, avec pour conséquence l'éclatement de la bulle mondiale des actifs qu'elles ont, avec la vague de liquidités, causée.
Еще одним риском снижения стоимости является то, что спекуляция валютными долларовыми активами может обнаружиться, взрывая всемирный "пузырь" активов, которые она сама и создала вместе с волной денежной ликвидности.
Surtout, on peut décourager les fortes augmentations de la consommation financées par des emprunts à l'étranger en prélevant des taxes sur les entrées de capitaux (comme au Chili) ou en augmentant les obligations en matière de liquidités des intermédiaires financiers.
Что еще более важно, политика правительства может ослабить основанный на иностранных займах бум потребления посредством налогообложения притоков капитала (в чилийском стиле) или повышения требований ликвидности к финансовым посредникам.
Les Etats-Unis ont un statut de débiteur net avec une population vieillissante, des dépenses budgétaires non financées en matière de sécurité sociale et de soins de santé, une reprise économique anémique et les risques d'une monétisation soutenue du déficit fiscal.
Соединенные Штаты являются чистым должником со стареющим населением, краткосрочными санкционированными затратами на социальное страхование и здравоохранение, медленным экономическим выздоровлением и риском продолжительной монетизации дефицита бюджета.
Deuxièmement, plusieurs institutions financées en grande partie par des capitaux empruntés, telles que Bear Stearns et Lehman Brothers, ont fait faillite et causé des pertes encore plus importantes (notamment chez leurs actionnaires et créanciers) et de crédits que ces sociétés finançaient auparavant.
Во-вторых, несколько учреждений, в капитале которых преобладают ценные бумаги с фиксированным доходом, такие как Bear Stearns и Lehman Brothers, обанкротились, что привело к дальнейшей потере богатства (среди акционеров и кредиторов этих учреждений-неудачников) и дальнейшей потери кредита, который когда-то предоставляли эти фирмы.
Il invoque cette bonne vieille "théorie de l'équivalence ricardienne ", exhumée par l'économiste de Harvard Robert Barro qui prétend que" les dépenses financées par la dette ne peuvent avoir aucun effet car les ménages vont simplement recourir à l'épargne lorsque que les impôts vont augmenter en vue du remboursement de la dette.
Он ссылается на престарелую "рикардианскую теорему эквивалентности", возрождённую гарвардским экономистом Робертом Барро (Robert Barro), по словам которого "расходы, покрываемые за счёт кредитов, не могут дать никакого эффекта, поскольку люди, зная о введении в будущем более высоких налогов, посредством которых долг будет возвращаться, просто станут больше сберегать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert