Sentence examples of "fiscale" in French with translation "фискальный"
Le manque de structure fiscale entrava la crédibilité.
Отсутствие системы в фискальной политике подрывало доверие.
Pas plus que cela ne représente une question de discipline fiscale.
Ничего из этого не является также вопросом фискальной дисциплины.
Mais c'est l'Amérique qui dirige les attaques sur la discipline fiscale.
Однако именно Америка играет ведущую роль в кампании против фискальной дисциплины.
Votre parti, conscient de ses responsabilités en matière fiscale, vient de remporter les élections ?
Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах?
Ensuite, l'insouciante politique fiscale de l'administration Bush l'a fait diminuer davantage.
Потом необдуманная фискальная политика администрации Буша снизила его еще больше.
Étant donné la sensibilité politique de ces questions, la consolidation fiscale se montrera difficile.
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей.
La réponse nous ramène là où nous avons débuté, à savoir à la politique fiscale américaine.
И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике.
En revanche, QE3 sera associé à une contraction budgétaire, voire même une falaise fiscale de grande ampleur.
Напротив, QE3 будет проходить в условиях сокращения финансовых расходов, или даже большой "фискальной скалы".
Nous avons introduit une règle fiscale supprimant le lien entre notre budget et le prix du pétrole.
Мы ввели фискальное правило, которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть.
les Allemands et les Britanniques s'opposant notamment ŕ la croissance du budget et ŕ l'harmonisation fiscale.
члены партии от Великобритании и Германии выступают против больших расходов и фискального единообразия.
Plusieurs financiers de Wall Street, ayant empoché leurs dividendes faramineux, sont retournés à leur religion fiscale de faible déficit.
Многие финансисты с Уолл-стрит, прибрав к рукам кругленькие суммы, возвращаются к своей фискальной религии низкого дефицита.
Il y a donc urgence à mettre en place une coordination macroéconomique et fiscale au sein de l'UE.
Следовательно, возникает насущная потребность в макроэкономической и фискальной координации на уровне ЕС.
Lorsque le crash est arrivé en 2008, une expansion fiscale et monétaire massive a empêché l'effondrement de la consommation US.
Когда наступил крах в 2008 году, масштабная фискальная и монетарная экспансия предотвратила коллапс потребления в США.
Les précédents abondent dans l'histoire des Etats-Unis quant à l'utilisation d'histoires effrayantes pour justifier une augmentation fiscale.
Американская история изобилует прецедентами использования подобных обстоятельств для оправдания фискальной экспансии.
Mais il reste davantage de marge de manoeuvre pour une politique fiscale et les gouvernements doivent donc rapidement agir sur deux fronts.
Но возможности фискальной политики расширились, поэтому правительствам необходимо немедленно сделать две вещи.
Pour encourager la transparence fiscale, notre ministère des Finances a créé un site internet appelé "Pera ng Bayan," ou "L'Argent du Peuple."
Чтобы способствовать фискальной прозрачности, наш финансовый департамент создал веб-сайт под названием "Pera ng Bayan", или "Народные деньги".
Ces achats d'actifs risqués nécessiteront le soutien du Trésor, puisque cette tactique est en fait davantage une politique fiscale qu'une politique monétaire.
Такие покупки потребуют поддержки казначейства, поскольку такая тактика, по сути, является фискальной, а не монетарной.
Malgré le risque de contraction, le gain en crédibilité fiscale permettait d'empêcher un pic du rendement des obligations gouvernementales à long terme assez préjudiciable.
Хотя она могла быть и ограничительной, преимущество надежности фискальной политики могло бы найти выражение в предотвращении разрушительного роста долгосрочных доходов по государственным ценным бумагам.
La croissance pourrait flirter avec les zéros à la fin de cette année, en conséquence de l'austérité fiscale et de la chute des marchés boursiers.
Рост к концу текущего года будет близким к нулю, т.к. меры по фискальному ужесточению вступят в силу и фондовые рынки "упадут".
Il encouragea une politique fiscale de réductions, répétition de l'erreur qu'il commit en Asie du sud-est, et qui eut les mêmes conséquences désastreuses.
Он поощрял сдерживающую экономический рост фискальную политику, ту же ошибку с такими же опасными последствиями он допустил и в Юго-Восточной Азии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert