Sentence examples of "fit appel" in French
M. Trichet sembla faire appel à une approche préemptive quand il déclara :
Трише, как показалось, призывал придерживаться упреждающего подхода, когда сказал:
Une certaine vision souhaitable pour l'avenir du monde doit faire appel à des conceptions partagées de justice et d'équité.
Желательный образ будущего человечества должен апеллировать к всеобщим понятиям о справедливости и равенстве.
Il semble avoir fait appel à une approche préemptive pour contrer les effets secondaires quand il déclara :
Как показалось, он призывал к предотвращению эффектов второй волны, когда сказал:
En outre, notre Cour d'appel final fait appel à certains des esprits les plus estimés du monde du du droit coutumier.
Более того, наш Суд Последнего Обжалования обращается к некоторым наиболее достопочтенным умам мира по нормам общего права.
Ils font appel, par dessus tout, à la logique du doute populaire qui est peut-être inévitable quand une fière nation se retrouve soudainement mise à terre :
Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях:
C'est ainsi que Franklin Roosevelt pouvait faire appel à ces concitoyens pour empêcher que le monde soit "dominé par Hitler et Mussolini" tout en leur disant que "nous sommes maintenant en état de guerre avec le Japon ".
Например, Франклин Рузвельт мог одновременно призывать американцев очистить мир от "владычества Гитлера и Муссолини "и заявлять, что "сегодня мы находимся в разгаре войны с Японией ".
Les avocats de Moubarak et d'el-Adli feront appel de la sentence et de nombreux Égyptiens pensent que leurs peines seront atténuées.
Адвокаты Мубарака и аль-Адли будут обжаловать их пожизненные приговоры, и многие египтяне считают, что их меры наказания могут быть смягчены.
Enfin, Baker a fait appel, en Europe et au Moyen-Orient, aux alliés traditionnels de l'Amérique qui ont besoin de l'amitié américaine dans de nombreux domaines.
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.
En quoi fais-je appel à vous pour aller de l'avant ?
За какую цель я призываю вас выступать и бороться?
Proctor fit appel, et le USPTO publia l'ultime rejet du brevet en avril 2005.
Проктор подал апелляцию, после чего USPTO окончательно отменило патент в апреле 2005 года.
C'est ce qui se passe quand les gouvernements font appel à ceux qui les critiquent et les laissent débattre en ligne.
И это происходит, когда правительства обращаются к критикам, позволяя им взаимодействовать друг с другом онлайн.
Soudain, Brennan se dirigea vers ma chaise, saisit la cloche, la cloche que je fais tinter pour signaler un changement ou un remaniement des cabinets, revint à son siège et fit tinter la cloche.
Внезапно Бреннан подошел к моему кресу взял колокольчик, в который я звоню, сигнализируя созыв правительств, подбежал к своему месту и прозвонил в колокольчик.
Hé bien, le public ne se révolta pas, et en 1941, l'ASCAP fit faillite.
Однако, люди не взбунтовались, и в 1941 году АСКАП сломались.
J'ai donc cet appel de ce type inconnu qui est en train de vivre une expérience, qui est influencée par des gens à une certaine distance sociale.
Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
Dans l'Etat de New York, Rober Moses se fit le fer de lance d'une campagne agressive pour le développement des autoroutes.
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес.
Ils n'ont certainement pas fait appel à des spécialistes de l'origami.
И даже не надо советоваться с художниками оригами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert