Ejemplos del uso de "fond lumineux" en francés
Un jour on pourrait voir une ombre un trou noir peut se monter sur un fond très lumineux, mais nous n'en n'avons pas pour le moment.
Может быть, однажды мы увидим тень, которую черная дыра отбрасывает, оказываясь на ярком фоне, но пока такого мы не наблюдали.
Dans la prochaine séquence, vous allez voir une joli fond de coraux.
В следующих кадрах, вы увидите красивое коралловое дно.
Et cela en dépit du fait qu'une supernova est un événement si lumineux, si brillant, qu'elle vous tuerait instantanément dans un rayon de plusieurs années-lumière.
И это несмотря на то, что суперновые звезды такие яркие, что убили бы вас на месте, находясь на расстоянии нескольких световых лет.
Il a des éléments lumineux partout, dans ses nageoires, dans la chair de son dos et dans son ventre, tous utilisés pour différentes choses, certaines que l'on comprend, certaines que l'on ne connait pas.
У нее световые органы в каждой чешуйке, на плавниках, в слизистой оболочке на спине и животе - все используются для разных целей, о некоторых мы знаем, об остальных нет.
Je vais prendre cette lame d'acier, et la pousser au fond de mon corps de chair et de sang, et vous prouver que ce qui semble impossible est possible.
И я собираюсь взять это стальное лезвие и вонзить его в мое тело из плоти и крови, и доказать вам, что невероятное осуществимо!
Et au fond, si nous acceptions vraiment que les Africains soient nos égaux, nous ferions plus qu'éteindre l'incendie.
И в глубине души, если бы мы были действительно согласны с тем, что африканцы и мы - равны, мы бы все гораздо активнее старались потушить этот огонь.
On a donc essayé de trouver un moyen pour fabriquer un collecteur de lumière qui n'ait plus à suivre le soleil, un collecteur qui rassemblerait les rayons lumineux sur bien plus d'un degré, sans pièces mobiles.
Поэтому мы пытались изобрести неотслеживающий коллектор, коллектор, который бы собирал больше, чем свет в одном градусе, с неподвижным частями.
Alors que nous travaillions sur cette incroyable découverte de l'Université de Florida, on nous a dit d'aller au fond du couloir rendre visite à un autre scientifique, qui travaillait sur quelque chose de vraiment incroyable.
Когда мы работали над этим удивительным открытием в Университете штата Флорида, нам сказали пройти по коридору и заглянуть к другому учёному, который работал над невероятной вещью.
D'un côté, mettre en place des garderies d'enfants au travail est merveilleux et lumineux.
С другой стороны, завести на работе уголок для детей сотрудников - замечательная и просвещенная идея.
Et vous verrez qu'il mène avec un champ de déplacement étoiles, et il y a une aurore boréale dans le fond, une sorte de morphing de couleur.
И вы увидите, что за образец взято звездное поле, и вы видите северное сияние в фоновом режиме, что-то вроде морфинга c цветом.
Elles prennent tous les rayons lumineux qui arrivent parallèlement les uns aux autres, et les concentrent un seul point.
Они собирают все параллельно входящие лучи и фокусируют их в одном месте.
Elle découvrait ce que la mortalité implique vraiment, et si elle est au fond de la mortalité, ce qui se passe vraiment.
Она понимает для себя истинное значение смертности, и, столкнувшись со смертностью, что на самом деле происходит.
Ils parlent de cônes lumineux, de liaisons quantiques, et ce sont des choses que je ne comprend pas vraiment.
Это что-то о световых конусах и квантовом связывании, и я в этом не разбираюсь.
Alors quand ma mère m'emmenait à l'école, elle croyait que j'étais à l'école, et je faisais demi-tour, dès qu'elle avait le dos tourné, et je courrais me cacher dans l'abri au fond du jardin.
И когда меня мама приводила в школу, она думала, я в школе, а я разворачивался на 180 градусов, как только она была ко мне спиной, и бежал прятаться в сарае в саду.
Si nous avions appliqué ces codes et ces standards au Panthéon à Rome, il n'aurait jamais eu cet aspect, parce que ce magnifique rayon lumineux, qui se déplace tout autour de lui même, ne peut apparaître que parce qu'il y a aussi de l'obscurité dans le même édifice.
Если бы мы применили эти правила и стандарты к Пантеону в Риме, он бы никогда не выглядел таким, потому что этот прекрасный элемент освещения, которое распространяется там само по себе, может появится только потому, что в этом же самом здании есть темнота.
Comme Jared Diamond et d'autres nous l'ont montré, c'est ainsi que les civilisations se suicident, en appuyant à fond sur l'accélérateur au moment précis où elles devraient freiner.
Как показали нам Джаред Даймонд и другие, так цивилизации приходят к самоуничтожению, давя на газ в тот самый момент, когда следовало бы притормозить.
Ces drôles de panneaux lumineux qui vous indiquent votre vitesse, quelques-uns des plus récents, en bas à droite, montrent un visage content ou pas content, pour servir de déclencheur émotionnel.
Эти забавные дорожные знаки, которые показывают вашу скорость, одни из новых, справа снизу показывают улыбающееся или хмурящееся лицо и работают как эмоциональный пусковой механизм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad