Sentence examples of "font mal" in French

<>
Ces écouteurs me font mal aux oreilles. У меня от этих наушников уши болят.
Une dent me fait mal. У меня болит зуб.
Aucune explication n'a été trouvée à ce jour pour indiquer pourquoi des zones saines du corps peuvent faire mal en permanence et ainsi handicaper une personne. По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека.
Mon pied me fait mal. У меня болит нога.
Ma tête me fait mal. У меня болит голова.
Mon épaule droite me fait mal. У меня болит правое плечо.
Qu'est ce qui te fait mal ? Что у тебя болит?
La langue va où la dent fait mal. У кого что болит, тот про то и говорит.
La chaleur me fait mal à la tête. У меня голова болит от жары.
Ma gorge me fait mal quand j'avale. У меня болит горло, когда я глотаю.
Cochrane avait compris que l'incertitude, la faillibilité, le fait d'être contesté, font mal. Кохрейн понимал, что неопределенность, склонность к ошибкам, больно бьют по самолюбию.
Je suis très très heureux, d'être parmi - les lumières me font mal aux yeux et se reflètent sur mes lunettes. Я очень, очень рад быть среди одних из самых - свет от ламп действительно режет мне глаза и отражается в моих очках.
Ces dirigeants européens empirent leur situation lorsqu'ils font mal resortir le lien entre des "réformes" isolées - disons, une baisse du déficit public - et une vision à long terme et cohérente de l'économie. Европейские лидеры еще больше усугубляют положение, когда они показывают неспособность связать отдельные "реформы" - например, снижение дефицита государственного бюджета - с какой-либо всеобъемлющей концепций экономики.
Qu'allons-nous tenter pour que les enfants et les jeunes gens réalisent que la violence est quelque chose auquel on s'adonne, et qu'on peut arrêter, et qu'il y a d'autres moyens de vraiment transformer la violence, la colère et les frustrations en d'autres choses qui ne font pas de mal aux autres. Что мы делаем для того, чтобы дети и молодые люди понимали, что насилие - это то, чему мы потакаем, и что мы можем остановить, что, на самом деле, есть и другие пути направления насилия, злости, чувства разочарования, на что-то другое, что не наносит вред окружающим.
Un autre argument récurrent contre le contrôle de la consommation de tabac, selon lequel si les usagers ne font pas de mal aux autres, les gouvernements n'ont pas à intervenir dans leurs décisions individuelles - va à l'encontre à la fois du bon sens et des preuves disponibles. Другой распространенный аргумент против контроля над табаком - то, что если люди не причиняют вреда другим, правительства не должны вмешиваться со своими личными решениями - расходится как со здравым смыслом, так и с доказательствами.
Toutefois, les législations pénales qui visent tous les porteurs du VIH font plus de mal que de bien et sont, par nature, injustes. Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
Pour prendre deux exemples récents en Europe, les Polonais et les Slovaques vont probablement se rendre vite compte que leurs gouvernements font plus de mal que de bien au pays. Приводя два недавних европейских примера, поляки и словаки скорее всего скоро поймут, что их новые популистские правительства приносят больше вреда, чем пользы людям и их стране.
D'abord, cinq symptômes qui font que vous raisonnez mal en maths Premièrement, le manque d'initiative: Начнём с пяти симптомов неправильного обучения математическим рассуждениям отсутствие инициативы.
Les sanctions à l'encontre de l'Iran lui font évidemment beaucoup de mal. Санкции против Ирана, без сомнения, сильно ударили по нему.
Mais le Fonds va-t-il abandonner son insistance de longue date sur les économies gouvernementales, la contraction monétaire et l'austérité générale, politiques qui, aux yeux de nombreux économistes du développement, font considérablement plus de mal que de bien ? Однако, сумеет ли сегодня Фонд отказаться от своего давнего акцента на сокращении правительственных затрат, сокращении денежно-кредитной массы, а также общего аскетизма (политики, которая по мнению многих экономистов по развитию, на самом деле наносит больше вреда, чем пользы)?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.