Sentence examples of "génère" in French
Translations:
all137
порождать33
генерировать28
сгенерировать10
порождаться2
генерироваться1
образовывать1
other translations62
Internet génère davantage de démagogie que d'analyse froide.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу.
Il est plus léger, et génère moins de déchets.
Это более лёгкая часть и её производство отличается меньшим расходом материала.
L'argent que le cybercrime génère est donc conséquent.
Суммы, участвующие в сетевых преступлениях, значительны.
En outre, la mise en avant du PIB génère des conflits :
Кроме того, сосредоточение на ВВП приводит к конфликтам:
C'est ce dernier qui génère manifestement le plus de passion.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
On a besoin d'une solution qui en génère tout le temps.
Нужно решение, которое даёт энергию всё время.
Mais aucun véritable marché capitaliste ne génère spontanément une justice dans les échanges.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Ceci génère des profits plus importants pour elles, mais aux frais des autres.
Это может принести им большую прибыль, но за счет других.
Une croissance ralentie génère moins de revenus et accélère la spirale vers le bas.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль.
Le commerce génère des habitudes de confiance et de coopération dont dépend une démocratie stable.
Торговля способствует установлению традиций доверия и сотрудничества, от которых зависит стабильность демократии.
Le coût de la mondialisation et l'opposition qu'elle génère sont bien trop évidents.
Издержки глобализации и неприятие, которое она вызывает, слишком очевидны.
La géologie génère ces effets, elle déplace les plaques un peu partout et ainsi de suite.
Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее.
Cela répand le choix rapidement sur le marché, et génère plus d'argent pour les manufacturiers automobiles.
Разнообразнее моделей на рынке резко увеличится, и, по сути, увеличит доход производителей автомобилей.
La transmission du pouvoir par le sang ne génère pas nécessairement un climat familial sain et chaleureux.
Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье.
Et le courant qui passe entre les électrodes génère suffisamment de chaleur pour le garder à la température.
При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
Mais la friction avec la vie réelle génère souvent des ambiguïtés qui ne peuvent être levées à l'avance.
Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert