Sentence examples of "goûter" in French
Mais ce que Betty a fait a été de goûter un peu nourriture de chaque bol.
Так вот, Бетти пробовала еду из каждой тарелки,
la capacité de toucher quelque chose de luxueux, de goûter quelque chose de délicieux, de sentir quelque chose de parfumé, de voir quelque chose de beau.
о возможности трогать что-то роскошное, пробовать что-то очень вкусное, нюхать что-либо ароматное, видеть что-либо красивое.
Je devrais le goûter moi-même avant que vous en mangiez pour le déjeuner.
прежде чем вы его попробуете за обедом.
Premièrement, dans quel cas les gens allaient-ils plus volontiers s'arrêter pour goûter la confiture ?
во-первых, в каком из двух случаев люди более охотно останавливались попробовать?
Et pendant plusieurs années encore, je vivais dans le désir désespéré de goûter le ginger beer.
И много лет спустя у меня было сильное желание попробовать имбирное пиво.
Pour les goûter, je suis allé dans un des restaurants de Mario Batali à Manhattan, Del Posto.
Чтобы их попробовать, я пошел в ресторан Марио Батали на Манхэттане - Del Posto.
C'est une photographie qui montre un bébé sur le point de goûter l'eau de mer pour la première fois débutant ce long périple.
На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие.
Il il y a très peu d'endroits aux USA où vous pouvez goûter du vrai Kobe, et l'un d'eux est le restaurant CUT de Wolfgang Puck, à Los Angeles.
В США всего несколько мест, где можно попробовать настоящую говядину Кобэ и одно из них - ресторан Wolfgang Puck's в Лос-Анжелесе
Mais c'est limité, parce que pour savoir vraiment si c'est un restaurant sain, vous devez goûter la nourriture, vous devez savoir ce qui se passe en cuisine, vous avez besoin du produit de tous les ingrédients.
Но эта информация не полна, чтобы действительно узнать, готовит-ли этот ресторан здоровую пищу, вы должны её попробовать, вы должны знать, что происходит на кухне, вам важен результат, который получен из всех этих компонентов.
Pourtant, quand je l'ai goûtée dans ce restaurant du sud de l'Espagne, elle n'avait pas du tout le goût de peau de poisson.
Но когда я попробовал кожу рыбы в том ресторане на юге Испании, на вкус она была совершенно не похожа на рыбью кожу.
Et puis je l'ai goûté, et il avait, vous savez, cette espèce de richesse onctueuse du Porto qui caractérise ce vin qui ressemble au Porto de nombreuses façons.
Я попробовал его, ну, вы знаете, оно такое маслянистое, насыщенное, что характерно для этого вина - оно действительно во многом напоминает портвейн.
Et je vais faire goûter d'abord à Bruno, et il peut être le premier à mordre dedans.
А я покажу Бруно несколько пробников, и он сможет запустить в них зубы.
Il peut s'effriter si facilement, mais n'aie pas peur de tirer la langue et d'y goûter.
Его так легко раскрошить, но не надо бояться высунуть свой язык и попробывать его на вкус.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert