Sentence examples of "grandissante" in French
La mondialisation entraîne une interdépendance grandissante.
Глобализация влечет за собой большую взаимозависимость.
Des galaxies s'éloignent de nous à une vitesse grandissante.
Отдельные галактики уносятся от нас быстрее и быстрее.
Ces initiatives mettent une pression grandissante sur les États-Unis.
Все эти мероприятия еще сильнее увеличили давление на США, чтобы те приступили к действиям.
Le robot, notre célébrité grandissante, possède également sont propre compte Twitter :
Этот робот, наша восходящая звезда, имеет свой собственный аккаунт на Твиттере:
Depuis 2001, la Chine cause une inquiétude grandissante au monde développé.
С 2001 года Китай все больше становился центром серьезной обеспокоенности в развитом мире.
Dans les deux cas, le marché unique subira une pression grandissante.
В любом случае, появление Единого рынка произойдет под нарастающим давлением.
· la revendication grandissante du rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires ;
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах
Les salaires ont alors augmenté et la plupart des Allemands connurent une prospérité grandissante.
Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан.
On ne comprend toujours pas comment ces instructions simples peuvent mener à une complexité grandissante.
Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности.
Tout ceci contribue à une incertitude politique grandissante qui menace la stabilité de la région.
Все это способствует росту политической неопределенности, которая угрожает стабильности в регионе.
L'influence grandissante de la Chine en Afrique a beaucoup attiré l'attention ces dernières années.
В последние годы увеличивающееся влияние Китая в Африке привлекает к себе много внимания.
La campagne électorale de Roh a également bénéficié d'une tendance grandissante à l'anti-américanisme.
В ходе своей предвыборной кампании Ро также смог воспользоваться приливной волной антиамериканизма.
C'était le début d'une participation grandissante que nous ne payons pas à la pompe.
Это стало началом распространением влияния США на тот регион, за которые мы платили не только на заправке.
Ces défis (pénurie de pétrole, instabilité grandissante au Moyen-Orient et changement climatique) requièrent une réflexion claire.
Все эти проблемы - нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения - требуют трезвого размышления.
La charge grandissante de MNT et de MCV constitue une bombe à retardement pour la santé mondiale.
Возрастающая нагрузка по НЗЗ и ССЗ - это бомба с часовым механизмом, заложенная под здоровье всего мира.
Mais certains pays vulnérables se débattent toujours pour financer les investissements anticycliques et la demande grandissante de protection sociale.
Тем не менее, некоторые слабо защищенные страны до сих пор пытаются самостоятельно финансировать антициклические инвестиции и увеличение объема услуг социальной защиты.
l'explosion démographique grandissante dans des régions du tiers monde et le taux de vieillissement stupéfiant du premier monde.
демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого.
Mais son influence grandissante en Irak, au Liban et en Palestine est source d'anxiété, voire d'hostilité, dans certains milieux.
Но его успех в Ираке, Ливане и Палестине вызывает огромное беспокойство и даже враждебность в некоторых кругах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert