Sentence examples of "habitude" in French

<>
Fumer est une mauvaise habitude. Курить - плохая привычка.
Oblomoff, contrairement à son habitude, s'était réveillé de très bon matin. Обломов проснулся, против обыкновения, очень рано.
Qu'est ce qu'une habitude ? Что такое привычка?
Alors, quand a commencé cette habitude? Когда же мы завели такую привычку?
Il n'a jamais abandonné cette habitude. Он так и не бросил эту привычку.
Comment faire reprendre vie à cette habitude ? Что могло бы вернуть к жизни эту привычку?
Tu dois te débarrasser de cette mauvaise habitude. Ты должен избавиться от этой дурной привычки.
Il est difficile de se débarrasser d'une mauvaise habitude. От вредной привычки трудно избавиться.
Certaines le portent par habitude, ou pour des raisons plus traditionnelles que religieuses. Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам.
Cela évoque leur habitude de flâner à la surface quand il y a du soleil. Название происходит от их привычки греться на поверхности, когда светит солнце.
Aujourd'hui, les citoyens des sociétés libres sont (presque toujours) démocrates par conviction, tradition et habitude. Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке.
La plupart de ce que nous en savons est basé sur leur habitude de venir en surface. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
En fait, cette habitude de supprimer le son signifie que notre relation au son est devenue largement inconsciente. Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним.
La France ne fait qu'appliquer aux régulations européennes son habitude très bien ancrée de considérer sa propre culture comme une exception. Франция просто относится к правилам ЕС с позиций прочно укоренившейся привычки считать свою культуру исключительной.
Mais on avait cette habitude en Suède, vous savez, de compter tous ces décès d'enfants, même si on ne faisait rien pour y remédier. Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого.
Ils m'ont raconté de quelle manière ils ont intimé leurs parents à cesser de fumer après avoir appris les conséquences de cette habitude sur leur santé. Они рассказали, как попросили своих родителей бросить курить, после того как узнали о последствиях этой привычки.
Il apparaît que 30 jours c'est juste la bonne durée pour installer une nouvelle habitude ou en supprimer une ancienne - comme regarder les informations - dans votre vie. Оказывается, 30 дней - достаточный срок, чтобы приобрести привычку или отказаться от неё - например, от просмотра новостей - навсегда.
"Ils sauront que s'ils recommencent à fumer, ils n'y prendront aucun plaisir en raison du vaccin anti-nicotine, et cela pourra les aider à perdre leur mauvaise habitude ", a-t-il ajouté. "Они будут знать, что если они начнут курить снова, они не получат от этого удовольствия из-за никотиновой вакцины, и это может помочь им избавиться от этой привычки", - сказал он.
Les Tchèques passaient le plus souvent leurs vacances dans le pays où il y avait par conséquent de nombreuses maisons de campagne et chalets que les Tchèques s'achetaient et cette habitude dure jusqu'à maintenant. Чаще всего чехи проводили свои отпуска дома, что привело к появлению большого количества коттеджей и летних домов, эта привычка сохраняется по сей день.
Sous une autre forme, Dagolea, ce nom signifie "de l'amour" ou "l'adorable ", peu approprié pour un homme qui développa la méchante habitude de transpercer ses ennemis d'un pieu, ce qui lui valu le surnom de Tepes (l'Empaleur). Это имя, если записать его по-другому, "Dragolea", означает "дитя любви" или "милый сердцу, возлюбленный" - что с трудом подходит человеку, имевшему отнюдь не милую привычку сажать своих врагов на кол, откуда и происходит прозвище "Цепеш" (Закалыватель).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.