Sentence examples of "hausse" in French with translation "повышать"

<>
Ne hausse pas le ton ! Не повышай тон!
Une bonne hausse des taux pour l'Europe Благоприятное повышение ставок процента для Европы
Néanmoins, il existe aussi plusieurs risques à la hausse. Также существует несколько повышающих рисков.
Une hausse des impôts sera donc tôt ou tard nécessaire. Поэтому раньше или позже придется повышать налоги.
Une forte hausse de l'euro n'est pas envisagée. Значительное повышение курса евро невозможно.
Sur cent ans, cela signifierait une hausse effarante de 7 degrés. Это означает колоссальное повышение в 7°C в течение ста лет.
Et ils sont dévastés par toute hausse de température de la mer. и они страдают от любого повышения температур в море.
Aussi le niveau de la mer va-t-il revenir à la hausse. Так что, повышение уровня моря предположительно опять возобновится.
Tout d'abord, elle a contribué à la hausse des prix du pétrole. Во-первых, она явилась одним из факторов повышения цен на нефть.
un encouragement à la hausse des salaires nominaux pour stimuler la demande intérieure ; стимул для увеличения номинальной заработной платы для повышения внутреннего спроса;
Ces deux analyses impliquent une tendance à la hausse explosive pour l'euro. В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро.
Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique. Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре.
Les taux d\u0027intérêt en hausse torpilleront-ils les prix des actions et des maisons ? Подорвет ли повышение процентных ставок цены на акции и недвижимость?
Une trop grande hausse et l'économie s'enfonce dans la récession et le chômage. Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице.
La hausse du taux d'activité des femmes serait bénéfique pour tous à plusieurs égards. Привлечение женщин к большему участию в рынке труда повышает производительность экономики несколькими способами.
Mais ce scénario contient de nombreux risques, aussi bien à la baisse qu'à la hausse. Но существуют понижающие и повышающие риски такого сценария.
Refuser toute hausse de la dette publique contraint à financer les dépenses exclusivement par la fiscalité. Вместо того чтобы стремиться уравновесить доходы каждой правительственной программы и издержки повышения налогов для финансирования этих доходов, правые стремятся к применению "кузнечного молота", - запрет на увеличение государственного долга вынуждает ограничить затраты до уровня налогов.
NEW YORK ­- L'économie mondiale est maltraitée par une forte hausse des prix de l'énergie. НЬЮ-ЙОРК - Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.
Une hausse, en d'autres termes, signifierait que de bonnes choses sont en train de se produire. Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Le négoce des droits d'émission n'aboutira qu'à une hausse du coût de l'énergie. Ограничение промышленных выбросов с помощью квот может быть эффективным только благодаря повышению цен на энергию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.