Sentence examples of "homme d'autrefois" in French
Et la vérité officielle, la vérité, la loi, c'était qu'un homme noir était un bien, une chose, vous voyez.
И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь.
Premièrement, la manière de soigner cette femme, dans à peine 10 ans, ressemblera à la saignée d'autrefois.
На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание.
Si nous disons qu'on se limite à la production à petite échelle, comme c'est la tendance ici, pour revenir aux nourritures locales, cela signifie qu'un homme pauvre comme Hans Rosling ne peut même plus manger d'oranges parce qu'en Scandinavie, nous n'avons pas d'oranges.
Если мы говорим, что поддерживаем только тенденцию мелкого производства, то переход к местному пищевому производству будет означать, что бедняги вроде Ганса Рослинга не смогут больше есть апельсины, поскольку в Скандинавии их не выращивают.
Pourquoi les hommes d'autrefois construisaient-ils de tels édifices, si peu utiles selon nos critères contemporains ?
Почему в прошлые века люди возводили такие дорогостоящие здания, не имеющие с точки зрения сегодняшних стандартов, особой практической ценности?
Cet homme mesure l'eau que cela laisse dans le ruisseau.
Это человек измеряет воду, которая осталась в реке.
Les pays en développement se sont, pour la plupart, ouverts de manière significative au commerce international et n'utilisent plus les politiques d'autrefois qui leur faisaient grand tort, notamment les quotas limitant les importations.
Большинство развивающихся стран в значительной степени открыли свои рынки для международной торговли и больше не проводят, как в прошлом, разрушительную для них политику (как, например, количественные ограничения на импорт).
Dans ce domaine, les recommandations d'autrefois étaient limitées, car elles se concentraient essentiellement sur la manipulation et l'évitement de la volatilité à court terme.
В прошлом рекомендации в этой области были очень ограничены и полностью сосредоточены на манипуляциях и избежании краткосрочной нестабильности.
Comme l'accès aux prêts dans les banques internationales, aux obligations flottantes et à l'investissement direct à l'étranger a disparu, les projets d'infrastructure d'autrefois sont mis de côté, ce qui met à mal la stabilité politique et économique d'une bonne dizaine de pays en développement.
По мере того как теряется доступ к международным банковским займам, выпуску облигаций, а также прямым иностранным инвестициям, проекты по созданию инфраструктуры, которые обсуждались раньше, сейчас сдаются в архив, угрожая политической и экономической стабильности десятков развивающихся стран.
L'orientation de l'Asie vers un retour à son rôle central d'autrefois dans l'économie mondiale connaît une telle dynamique qu'il semble quasiment impossible de la stopper.
Движение Азии, направленное на восстановление ее центральной роли в мировой экономике, получило такой стимул, что теперь его практически невозможно остановить.
Et les seules personnes présentes sont un barman et un vieil homme qui sirote une bière.
В пабе нет никого, кроме бармена и старика за кружкой пива.
L'opposition démocratique ne pourra remédier aux défaillances de l'ordre existant que si elle admet la nécessité de formes de mobilisation bien différentes de celles d'autrefois.
Демократическая оппозиция сможет заняться недостатками существующего порядка, если только она признает необходимость абсолютно иных форм мобилизации, отличных от тех, которые были в прошлом.
Et c'était un homme, un chinois, qui empilait ces trucs, sans colle, sans rien.
это был мужчина, китаец, он ставил в стопку камни, но не при помощи клея, совсем без ничего.
Son charisme d'autrefois est aujourd'hui devenu la réincarnation permanente de ce que tout le monde connaît trop bien.
То, что было его харизмой, сейчас выглядит как заезженная пластинка.
Et voilà ensuite, un jeune homme nommé Willy Bohm qui travaillait pour USAID.
И вот один молодой человек, которого звали Вилли Бом, что работал на Агентство Международного Развития США.
De telles tactiques visent à confronter un ennemi qui possède l'artillerie la plus sophistiquée au monde mais reste vulnérable face au sabotage et aux attaques asymétriques et même face aux guérillas d'autrefois.
Подобная тактика нацелена на врага, в распоряжении которого имеется более совершенное оружие, но который уязвим к актам саботажа и асимметричным нападениям, а также к современным методам ведения партизанской войны.
Des endroits où des hommes de 102 ans continuent d'aller travailler en vélo, coupent du bois, et battent un homme 60 ans plus jeune qu'eux.
Тут 102-летние ездят на велосипеде на работу, колют дрова, и могут дать фору парням на 60 лет моложе их.
Le silence apparent de Beijing quant aux ambitions nucléaires de la Corée du Nord a laissé tout aussi bien les représentants américains, japonais et sud-coréens perplexes quant à l'instant précis où la Chine "se lèvera" pour défendre son influence sur son voisin et allié d'autrefois.
Кажущееся молчание Пекина по поводу ядерных амбиций Северной Кореи оставило должностных лиц США, Японии и Южной Кореи в одинаковом недоумении, когда же он все-таки "окрепнет" настолько, чтобы утвердить свое влияние над своим соседом и старым союзником.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert