Sentence examples of "il est temps" in French
Je pense qu'il est temps pour nous d'appliquer cela à l'eau.
Я думаю, самое время применить это и к воде.
Et peut-être qu'il est temps que nous commencions à explorer ceux-ci, dans le contexte de l'exploration prochaine de Mars et de la Lune.
И, возможно, сейчас самое время исследовать их с точки зрения будущей экспансии на Марс и Луну.
Avec la réélection de Recep Tayyip Erdoğan au poste de Premier ministre de la Turquie, et la Pologne, un pays qui connaît bien l'importance de la position stratégique de l'Europe dans le monde, et qui doit prendre la présidence de l'Union Européenne à la fin du mois, il est temps pour la Turquie et l'Union Européenne de réinitialiser les négociations sur l'adhésion turque.
Поскольку Ресеп Таип Эрдоган был избран еще на один срок в качестве премьер-министра Турции, а Польша, страна, которая хорошо осознает важность стратегического положения Европы в мире, принимает на себя президентство в Евросоюзе в конце этого месяца, наступило самое время, чтобы Турция и Евросоюз осуществили "перезагрузку" своих переговоров относительно вступления Турции.
Il est maintenant temps d'affronter l'hypocrisie de l'Amérique, non de fulminer.
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами.
Tandis que la Convention constitutionnelle européenne se rassemble pour débattre des points délicats des futures institutions de l'Union européenne, il est désormais temps de penser à l'impensable sur le futur de l'Europe.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
Pour les enfants d'aujourd'hui, pour ceux de demain, il est, cette fois, et jamais plus ensuite, vraiment temps.
Ради сегодняшних детей, ради завтрашних детей, самое лучшее время для действий - сейчас!
"Il est temps de vous dire au revoir", dit-il subitement.
"Теперь мне пора прощаться", - внезапно сказал он.
Il est temps de comprendre le nouveau modèle de conflit en train d'émerger.
Пора уже понять новую, развивающуюся модель конфликта.
Il est temps de réduire cette prétendue fracture, et de tirer tout le potentiel de cette démarche.
Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире.
Il est temps de prendre les résolutions du Nouvel An et celles de cette année sont évidentes.
Наступила пора новогодних обещаний, и в этом году они очевидны.
Pour le bien de leurs citoyens, du système d'échange international et pour les pauvres du monde, il est temps de se remettre au travail.
Ради своих граждан, ради всемирной торговой системы и мировой бедноты пора заняться делом.
Il ne s'agit pas de Rice Krispies, il s'agit de maintenir des gens en vie et il est temps de comprendre ce que ça signifie.
Не имеет отношения к рисовым хлопьям на завтрак, а имеет отношение к выживанию людей, и нам пора уже это понять.
Il est temps de prendre un nouveau départ et la défense éloquente d'une vision progressiste par Obama a indiqué dans quelle direction les Etats-Unis doivent aller.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
Il est difficile de croire que celui-ci pouvait rester à la Banque mondiale, et il est temps de s'interroger en détails sur l'avenir cette institution.
Трудно поверить, что он надолго останется во главе Всемирного банка, и пора более основательно задуматься о будущем этого учреждения.
Il est temps de remplacer le cadre de l'homo economicus par un modèle qui reflète la capacité des hommes à l'altruisme et à un comportement tourné vers le social.
Пора заменить систему представлений об экономическом человеке моделью, отражающей способность людей к альтруизму и социально-направленному поведению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert