Sentence examples of "impression de billets de banque" in French

<>
On l'utilise maintenant pour déterminer d'où proviennnent des médicaments de contrefaçon, d'où proviennent des billets de banque, pour déterminer la provenance d'antiquités et s'assurer que ces objets proviennent bien des endroits annoncés par le vendeur. Сейчас она используется для определения места производства поддельных лекарств, места печатания фальшивых банкнот, места происхождения старинных предметов, чтобы удостовериться, что оно соответствует утверждениям продавца.
Elle a également émis six fois des billets de banque centrale, renforçant ainsi sa politique anti-inflationniste. Кроме того, PBOC шесть раз выпускал кредитные билеты Центрального банка для усиления мер по борьбе с инфляцией.
Nous voyons si souvent des visages humains sur les billets de banque, qu'ils finissent par nous devenir familiers, en créant ce que le politologue Benedict Anderson a appelé "la communauté imaginée" qui sous-tend et alimente un sentiment de nationalité. Мы видим человеческие лица на банкнотах так часто, что они начинают казаться членами семьи, создавая то, что политолог Бенедикт Андерсон называет "воображаемым сообществом", которое лежит в основе чувства государственности и поддерживает его.
Chaque union monétaire choisit des symboles de valeurs culturelles communes pour ses pièces de monnaie et ses billets de banque, et ces symboles deviennent une partie du sentiment d'identité partagée. Каждый валютный союз выбирает символы общих культурных ценностей для своих монет и банкнот, и эти символы стали частью чувства общей идентичности.
Les billets de banque arrivent en fin de validité. Купюры выходят из оборота.
Comme la technologie électronique moderne n'éliminera pas de sitôt les billets de banque en papier ni les pièces de monnaie, nous avons donc bien le temps de nous servir de la valeur symbolique d'une devise commune. Современные электронные технологии не устранят бумажные купюры и монеты в ближайшем будущем, так что еще есть достаточно времени, чтобы использовать символическое значение единой валюты.
La ville de Spijkenisse aux Pays-Bas est en train de construire chacun des sept ponts représentés sur les billets de banque de l'euro. В городе Роттердаме в Нидерландах в настоящее время строятся все семь мостов, изображаемых на банкнотах евро.
C'est une photo d'Adi, un directeur de banque nigérien qui a pris un coup de feu en plein visage pendant un vol à main armée. Это - фото Ади, нигерийского менеджера банка, которому прострелили лицо при вооруженном ограблении.
Les distributeurs automatiques de billets qui vous parlent, personne d'autre ne l'entend. Инструкции банкомата слышны только вам и никому больше.
Si c'est pile, vous ne perdez rien, vous gardez tout - ou alors vous jouez la tranquillité ce qui signifie que vous allez dans votre portefeuille et vous me donnez cinq de ces billets de 100 dollars. Если выпадет решка, вы ничего не потеряете, все останется у вас - либо вы можете не рисковать, а значит, снова достать свой кошелек и отдать мне обратно пять из этих стодолларовых купюр.
Il capture très bien cette impression de densité et d'énergie qui caractérise pleinement la Bombay urbaine et moderne. Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей.
Donc en fait les gouvernements de la Russie jusqu'à la Chine et l'Iran embauchent, forment et payent des blogueurs pour laisser des commentaires idéologiques et créer beaucoup de billets de blog idéologiques pour commenter des questions politiques sensibles. Так что правительства от России до Китая и Ирана нанимают на работу блогеров, тренируют их и платят им зарплату, чтобы ты оставляли идеологические комментарии и писали множество идеологических статей в блогах, комментируя важные политические вопросы.
A l'intérieur, nous avons cette zone de reboisement qui sert de banque de gènes pour préserver tout ce matériau vivant, parce qu'au cours des 12 dernières années pas une seule pousse d'arbre tropical n'a vu le jour parce que les mécanismes de déclenchement climatiques ont disparu. А внутри имеется этот участок для восстановления леса, - некий генофонд, позволяющий нам сохранить живым весь этот материал, потому что за последние 12 лет ни один из саженцов тропических лиственных деревьев не вырос в связи с тем, что исчезли необходимые для этого климатические факторы.
Ainsi, ils donnaient à un gamin de 14 ans ils lui donnaient une liasse de billets qu'il pouvait garder. Например, они давали 14-летним пацанам, давали им пачку денег, на время.
Si vous pensez aux gens qui dépensent quelques milliers de dollars par an en billets de loterie, nous devons y réfléchir. Если мы вспомним людей, которые тратят тысячи долларов в год на лотерейные билеты, нам нужно подумать об этом.
J'ai eu une impression de malaise mais j'ai refusé. И это было неприятное, болезненное чувство, но я все-таки отклонил ее.
Je suis employé de banque. Я банковский служащий.
"Maintenant je comprends pourquoi il y a du braille sur un distributeur de billets pour conducteurs." "Ах, вот зачем азбука Брайля на банкоматах, расположенных вдоль дороги"
Alors imaginez ça, maintenant, Je vous donne à chacun milles dollars - soit 10 billets de 100 dollars. Итак, представьте, что сейчас я даю каждому из вас тысячу американских долларов - десять хрустящих стодолларовых купюр.
Mais dans notre cas nous avons une telle conviction de mener notre propre barque, nous avons une telle impression de contrôle, et que nous faisons nos propres choix, qu'il nous est très difficile d'accepter l'idée que, en fait, nous n'avons que l'illusion de prendre une décision, au lieu d'en prendre une réellement. Что касается нас, американцев, то у нас настолько большая уверенность, что мы управляем процессом, что все нам подконтрольно и что решения принимаем мы сами, что трудно даже допустить, что мы фактически питаем иллюзию принятия решений, и что решаем, вообще-то, не мы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.