Sentence examples of "impressionnant" in French with translation "впечатляющий"

<>
Translations: all137 впечатлять53 впечатляющий48 other translations36
C'est un record très impressionnant en effet. Действительно впечатляющий результат.
Ces prévisions extrapolaient sur un impressionnant état de service japonais. Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
Et ils ont un taux impressionnant de réussite de 80%. и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха.
Le progrès sur la désinflation est, d'une façon similaire, impressionnant. Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции.
Il a laissé un héritage impressionnant auquel devra se mesurer son successeur. Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
L'encyclopédie en ligne Wikipedia est le projet intellectuel collectif le plus impressionnant jamais lancé - et peut-être réalisé. Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
L'intérêt particulier de nos médias pour le trivial - un manque collectif de conscience - est impressionnant, même selon les standards des tabloïdes britanniques. Озабоченность наших средств массовой информации мелочами - и коллективное отсутствие совести - являются впечатляющими даже по стандартам британских таблоидов.
Si vous êtes un joueur de la NBA et vous êtes toujours comparé à Michael Jordan, vous ne paraîtrez pas si impressionnant que ça. Если вы - игрок NBA, которого постоянно сравнивают с Майклом Джорданом, на его фоне вы будете выглядеть не слишком впечатляюще.
Des plaques arborant son nom sont accrochées à l'extérieur d'un nouveau complexe sportif et d'un musée interactif impressionnant dédié au changement climatique. Таблички с его именем висят на современном здании спортивного центра и на впечатляющем интерактивном музее, посвященном климатическим изменениям.
Le plus impressionnant serait qu'il comprenne que cette éducation a été au moins aussi importante que ce qu'elle - elle et les garçons - a appris à Yale. Еще более впечатляющим будет то, если он также понимает, что это образование является не менее важным, чем то, чему она - вместе с мальчиками - научилась в Йеле.
Il y a quelques années, le cow-boy Marlboro a été mis à la retraite, et remplacé par ce spécimen beaucoup moins impressionnant, qui est une parodie de la masculinité américaine. Несколько лет назад Ковбой Мальборо был отправлен на пенсию и заменен этим, гораздо менее впечатляющим типом, который по сути является пародией на американских мужчин.
Il est quasiment certain que le PIB de la Chine va surpasser celui des États-Unis dans une décennie, en raison de la taille de sa population et de son taux de croissance économique impressionnant. ВВП Китая почти определенно превзойдет ВВП США в течение десятилетия, благодаря количеству населения и его впечатляющему экономическому росту.
Le travail impressionnant de l'armée américaine en matière d'aide humanitaire, après le tsunami de 2004 dans l'Océan indien, a permis de redorer le blason de l'Amérique et a accru sa puissance douce. Впечатляющая работа американских военных в предоставлении гуманитарной помощи после цунами в Индийском океане в 2004 году помогла восстановить привлекательность Америки и увеличила ее мягкую силу.
Sortis triomphants des jeux olympiques de 2008, ses dirigeants ont entrepris le programme d'infrastructures le plus impressionnant de l'histoire, mis en oeuvre un ensemble de mesures d'impulsion économique très réussies et s'avancent désormais au premier plan de la technologie verte, des énergies renouvelables et de l'efficience énergétique - activités grâce auxquelles l'économie croîtra certainement. Воодушевлённые триумфом на Олимпийских играх 2008 г., китайские лидеры начали самую впечатляющую программу развития инфраструктуры в истории страны, внедрили высокоэффективный пакет экономического стимулирования, а теперь стали даже догонять страны, являющиеся лидерами "зелёных" технологий, возобновляемых источников энергии и энергосбережения, - видов деятельности, на которых, без сомнения, будет основана новая мировая экономика.
Les premières étapes réalisées dans ce sens sont impressionnantes. Ранние этапы данной работы были впечатляющими.
Mais en fait, la chose la plus impressionnante pour moi c'est que. Но фактически, самая впечатляющая вещь для меня, это.
La contribution financière de l'Europe au Moyen-orient a été consistante et impressionnante. Финансовая помощь, поступающая на Ближний Восток из Европы, была как стабильной, так и впечатляющей.
Des sommes impressionnantes ont également été versées par différents organismes privés, dont des organisations caritatives. Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций.
Après que ce pays ait rapporté des statistiques très impressionnantes sur les téléphones, il s'est effondré. После того, как страна представила такую впечатляющую статистику по телефонным коммуникациям, она развалилась.
Aujourd'hui toutefois, la Chine a de bonnes infrastructures, des gratte-ciels impressionnants et une base industrielle en surcapacité. Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.