Sentence examples of "впечатляющими" in Russian
Ранние этапы данной работы были впечатляющими.
Les premières étapes réalisées dans ce sens sont impressionnantes.
Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими.
Bien que les performances économiques de cette période n'aient pas été lamentables, elles n'ont rien eu d'impressionnant.
Озабоченность наших средств массовой информации мелочами - и коллективное отсутствие совести - являются впечатляющими даже по стандартам британских таблоидов.
L'intérêt particulier de nos médias pour le trivial - un manque collectif de conscience - est impressionnant, même selon les standards des tabloïdes britanniques.
Аналогичным образом, программы микро-кредитов в развивающихся странах предоставили бедным людям возможность расширить свои предприятия с поистине впечатляющими показателями погашения кредитов.
De même, des plans de micro-crédits accordés à l'ensemble du monde en voie de développement ont injecté de l'argent dans les pays pauvres afin de développer leur entreprise économique, à des taux de remboursement absolument impressionnants.
Но за сияющими горизонтами и впечатляющими статистическими показателями существует ещё одна реальность, полная неразрешённых проблем и обескураживающих цифр, которые указывают на значительно более мрачный сценарий.
Cependant, sous les lignes d'horizon éblouissantes et les statistiques impressionnantes, se dévoile une autre réalité, bourrée de problèmes non résolus dont le nombre ne fait qu'augmenter et qui suggèrent de sombres scénarios.
Но фактически, самая впечатляющая вещь для меня, это.
Mais en fait, la chose la plus impressionnante pour moi c'est que.
Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы мягкой силы.
Les pays asiatiques possèdent d'impressionnants potentiels de "pouvoir d'attraction."
и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха.
Et ils ont un taux impressionnant de réussite de 80%.
Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
Ces prévisions extrapolaient sur un impressionnant état de service japonais.
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции.
Le progrès sur la désinflation est, d'une façon similaire, impressionnant.
Сейчас много очень впечатляющей робототехники, но управление роботами находится в средневековье.
Une grande part de la robotique est très impressionnante, mais la manipulation d'objet en est vraiment juste au Moyen-Âge.
Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций.
Des sommes impressionnantes ont également été versées par différents organismes privés, dont des organisations caritatives.
Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
Il a laissé un héritage impressionnant auquel devra se mesurer son successeur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert