Sentence examples of "incontournables" in French with translation "неизбежный"
Pour que l'UE puisse jouer son rôle, des budgets plus conséquents sont incontournables.
Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
Pour éviter le pire, des changements de fond sont non seulement nécessaires mais aussi incontournables.
Если мы хотим избежать худшего, фундаментальные изменения не только необходимы, но и неизбежны.
Les implications de ce phénomène peuvent à première vue paraître inhumaines, pourtant elles sont directes et incontournables.
Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные.
Mais son analyse était également un rappel incontournable des grands dangers de notre époque.
Но ее пример был также неизбежным напоминанием о большой опасности нашего времени.
Si nous permettons à cette folie de persister, l'utilisation éventuelle de ces instruments de terreur semble incontournable.
Если мы позволим этому безумию продолжаться, кажется неизбежным, что в конце концов это ужасное оружие будет применено.
Il y a, en ce bas monde, une loi fatalement incontournable voulant que deux choses ne peuvent pas se retrouver au même endroit en même temps.
Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
Un gouvernement qui inclurait les Verts (maintenant un acteur incontournable de la politique allemande)ou le SPD - tous deux sont foncièrement égalitaires et internationalistes - irait plus loin, procéderait à des réformes substantielles et viserait à moyen terme à renforcer les institutions de la zone euro.
Правительство, в состав которого входит СДП или "зеленые", - а у обеих партий "в крови" эгалитаризм и интернационализм - почти неизбежно пойдет дальше и проведет существенные реформы, в среднесрочной перспективе укрепляя еврозону.
Compte tenu de l'importance de la Chine aux plans militaire et économique, et dans l'hypothèse raisonnable que la sécurité de l'Asie centrale continuera à avoir une importance fondamentale pour la sécurité de l'Occident, une coopération entre l'OCS, l'UE et l'OTAN semble incontournable.
Учитывая значение Китая в как военном, так и экономическом смысле, развитие отношений в области торговли и энергоснабжения между Средней Азией и Западом, и предположение о том, что вопрос безопасности Средней Азии будет иметь всё большее влияние на безопасность стран Запада, сотрудничество ШОС, ЕС и НАТО представляется неизбежным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert