Ejemplos del uso de "indices de la production" en francés
Voici les indices de la sélectivité - contre la variole, vous avez vu des 10 et des 20 - maintenant contre les virus de la grippe, par rapport aux groupes de contrôles avec la ribavirine, nous avons une activité extraordinairement élevée.
Здесь представлены индексы селективности - от оспы, вы видели 10 и 20 - теперь от вирусов гриппа, в сравнении с контрольным рибавирином, мы имеем исключительно высокую активность.
C'est quelque chose comme 8% de la production agricole mondiale.
Это около восьми процентов всего мирового сельскохозяйственного производства.
Les chutes significatives des indices de la confiance des consommateurs d'Europe et d'Amérique du Nord reflètent d'ores et déjà cette dynamique perverse.
Значительные снижения индексов потребления в Европе и Северной Америке уже отражают эту отрицательную динамику.
Et seulement 36 pour-cent provient de l'industrie tangible de la production et de l'agriculture.
И только 36% принадлежит осязаемым отраслям промышленности или сельского хозяйства.
Avec les nutriments biologiques, lors de la fabrication des premiers tissus, l'eau issue de la production était potable.
Итак, биологическое питание - вот первые ткани, при производстве которых вода достаточно чиста, чтобы ее можно было пить.
De maigres indices de la présence d'armes de destruction massive ont été décelés et, selon David Kay, l'inspecteur en chef des armes de l'Amérique, les stocks n'ont soit jamais existé, soit ils ont été détruit des années auparavant.
До сих пор не удалось обнаружить никаких признаков оружия массового поражения, и, по словам Дэвида Кея - главного американского инспектора по поиску оружия в Ираке, запасы оружия массового поражения в Ираке либо никогда не существовали, либо были уничтожены много лет назад.
Mais bien sûr, le prix de la production de masse a été que nous sommes passés à la production à grande échelle.
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
Si vous essayez d'influencer les entreprises pour modifier leur comportement, a propos de la production de polluants, une approche, la plus habituelle, est de les exhorter à être meilleures, leur expliquer les dommages qu'elles infligent à notre planète.
Если вы пытаетесь повлиять на корпорации, чтобы они изменили свое отношение к производимым ими загрязнениям, один подход, общий подход - это призывать их стать лучше, объяснить им, какой урон они наносят планете.
Il a trouvé une série de mutations sur un gène appelé SPR, responsable, entre autres, de la production de sérotonine.
У них обнаружили серию мутаций в гене SPR, который, кроме всего прочего, отвечает за производство серотонина.
Et les coûts de coordination sont essentiellement financiers ou institutionnelles rencontrées dans l'organisation de la production du groupe.
И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы.
L'impression 3D peut permettre de franchir des obstacles dans le domaine du design, ce qui remet en cause les contraintes de la production de masse.
Сегодня 3D печать может разрушить барьеры в дизайне, бросая вызов ограничениям массового производства.
Nous voyons de grandes entreprises, Monsanto et DuPont - qui nous ont apporté l'Agent Orange et les moquettes anti-taches - ils contrôlent 90% de la production commerciale de semences dans notre pays.
Мы видим большие хозяйства, Монсанто и ДуПонт - кто продавал химические удобрения и ковры с покрытием против пятен - они контролируют около 90% комерческих посевов в нашей стране.
En mettant de coté l'augmentation radicale de la production et les énormes économies, par exemple, la méthode utilisant E. coli dont je viens de parler permet de gagner du temps - ce qui veut dire des vies sauvées.
И, помимо радикального увеличения производства и огромной экономии средств, например, метод с кишечной палочкой, который я упоминал, посмотрите, сколько сэкономлено времени - это будут спасённые жизни.
Et, une fois que vous avez la mobilité, vous faites beaucoup de moteurs pour équiper beaucoup d'éléments, a contrario des navires à vapeur ou des grandes usines qui n'ont pas besoin d'autant d'éléments, donc c'est ce moteur qui a bénéficié de la production en série, et tous les autres moteurs n'en ont pas bénéficié.
Итак, однажды добившись мобильности, теперь вы производите много двигателей, потому что у вас много блоков, в отличие от паровых кораблей или больших фабрик, где вы не производите такое количество блоков, так что этот двигатель в итоге выграл от массового производства, в то время как другие двигатели проиграли.
Mais je voudrais me concentrer sur le rôle de l'investissement dans la recherche de la nouveauté, de la production et de la consommation de nouveauté.
Но я хочу обратить особое внимание на роль инвестирования в погоне за новшествами, в производстве и потреблении новшеств.
Si on peut baisser les barrières autour de l'agriculture, de la construction, de la production, nous libèrerons une quantité énorme de potentiel humain.
Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала.
Mais ensuite il y a de nombreux problèmes qui découlent de la production de viande, et nous y sommes confrontés de plus en plus souvent.
Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще.
L'état ne devrait pas s'occuper de la production des biens et des services parce qu'il est inefficace et incompétent.
Государство не должно вмешиваться в бизнес по производству товаров и услуг, потому что оно неэффективно и некомпетентно.
nous utilisons 25 pour cent de la production de pétrole mondiale.
мы потребляем 25% мирового производства нефти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad