Sentence examples of "individuelle" in French with translation "индивидуальный"
Translations:
all278
индивидуальный117
отдельный90
личный37
единичный1
единоличный1
other translations32
Le problème n'est pas celui de l'erreur individuelle.
Эта проблема не является индивидуальной ошибкой.
Ses écrits semblent préférer l'État à la liberté individuelle.
Сегодня его работы рассматриваются в качестве поддержки государства, а не индивидуальной свободы.
Donc on est passé d'une économie industrielle à cette personne individuelle.
Таким образом, мы перешли от индустриальной экономики к экономике индивидуального клиента.
Deuxièmement, un modèle de pathologie individuelle est une aubaine pour les politiciens.
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
La troisième tendance concerne l'espace ainsi créé pour l'action individuelle et collective.
Третья тенденция связана с возможностями, которые она открыла для индивидуальных и коллективных действий.
L'assistance sociale qui ne laisse aucun espoir d'ambition individuelle ne suffit pas.
Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно.
Dans ce monde sans utopie, la liberté individuelle est devenue la valeur par excellence.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
Peut-être, finalement, les émotions ont-elles une existence collective, pas seulement une existence individuelle.
Быть может, эмоции существуют в коллективной форме, а не только в индивидуальной.
La dépression est une tragédie individuelle multipliée plus de 100 millions de fois dans le monde entier.
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире.
La liberté modifie le cadre et l'essence du choix ainsi que la responsabilité individuelle et collective.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.
On peut l'expliquer par une prise de conscience individuelle mais aussi par la nouvelle dimension du PSG.
Это может быть объяснено индивидуальной сознательностью, но может - и новым измерением ПСЖ.
Les croyants d'aujourd'hui mettent davantage l'accent sur une foi personnelle et une expérience spirituelle individuelle.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Parce que cette idée que la santé est interne et atomisée et individuelle et pharmaceutique est largement fausse.
Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой.
La responsabilité individuelle casse en quelque sorte la chaîne de l'identité ethnique et de la vengeance collective.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
Au niveau de la conscience individuelle, cela signifie que la certitude religieuse est désormais plus difficile à atteindre.
На уровне индивидуального сознания это означает, что религиозная определенность становится все более редким явлением.
Ils ignorent aussi l'importance pour les résultats du marché de la créativité individuelle et des imprévisibles changements sociopolitiques.
Они также игнорируют важность непредвиденных социально-политических изменений и индивидуального творческого потенциала для показателей рынка.
Permettez-moi de passer de la mobilité dans une voiture à la mobilité individuelle pour ces malheureux qui ont perdu leurs jambes.
Давайте теперь перейдём от автомобилей к индивидуальной мобильности, к тем несчастным, кто лишился своих конечностей.
Elle n'a pas besoin de nouvelles législations, mais d'un cadre offrant plus de possibilités et une plus grande liberté individuelle.
Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях.
Avec six milliards d'humains - et une consommation individuelle en augmentation -, l'utilisation durable des ressources naturelles est un défi de taille.
При численности населения более шести миллиардов человек и росте индивидуального потребления перед нами стоит сложнейшая задача, связанная с устойчивым использованием природных ресурсов.
C'est une chose merveilleusement construite qui résulte dans la forme individuelle parce que chacun d'entre nous a une histoire franchement différente.
Это изумительно спроектированная штука, выражаемая в индивидуальной форме потому что, у каждого из нас очень различные истории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert