Sentence examples of "injuste" in French
Ce serait un avantage injuste s'il pouvait utiliser une voiturette.
У него появится незаслуженное преимущество, если он сможет ездить на гольф-каре.
Il est bien entendu injuste de reprocher au marché ses mauvais choix moraux.
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно.
L'énergie de la biomasse est cependant victime de la concurrence injuste des énergies fossiles.
Энергия биомассы, однако, не используется в должной мере из-за "нечестной конкуренции" со стороны ископаемых видов топлива.
C'est en fait injuste que je puisse changer ma taille comme ça me plaît.
Нечестно иметь возможность менять свой рост по своей прихоти!
Le deuxième problème, c'est que la planète que nous avons est utilisée de manière terriblement injuste.
Вторая проблема в том, что мы используем нашу планету безумно нечестно.
Un système d'attribution par habitant pour les pays en développement serait le système le moins injuste.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
Depuis longtemps, les femmes actives du monde entier trouvent injuste d'être moins bien payées que les hommes.
Работающие женщины всего мира уже долгое время жалуются на несправедливость, вытекающую из более низкой, чем у мужчин, оплаты труда.
La mondialisation est plutôt un jeu injuste dont les règles sont écrites par les pays industriels avancés riches pour les pays industriels riches.
Глобализация - это нечестная игра, правила которой написаны богатыми промышленными странами для богатых промышленных стран.
Le recrutement d'un nouveau directeur pour le FMI est l'occasion d'un rappel amical sur la nature injuste des institutions internationales d'aujourd'hui.
Поиск кандидатуры на должность нового директора-распорядителя МВФ является хорошим напоминанием о несправедливости сегодняшних международных организаций.
Et c'est très injuste pour l'humanité, parce que l'humanité est en fait beaucoup plus coopérative et empathique que ce que l'on croit.
Это нечестно и по отношению к человечеству, ведь оно гораздо более отзывчивое и сопереживающее, нежели о нём говорят.
Et elle dit, "Mais c'est injuste, parce qu'il n'y a qu'une seule vie, et qu'il ne devrait y avoir qu'une seule mort."
И говорила, что "это нечестно, потому что нам дана только одна жизнь, и смерть должна быть только одна".
Chacun définit une sphère sacrée de liberté et d'ordre, d'innocence, de spiritualité et de justice par rapport à notre monde quotidien chaotique, esclavagiste, injuste et culpabilisant.
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины.
La majorité des Américains perçoivent cette stratégie comme étant foncièrement injuste, surtout après avoir constaté que les banques ont utilisé les milliards destinés à relancer le crédit pour s'octroyer des primes et des dividendes exorbitants.
Большинство американцев рассматривают это как вопиющую несправедливость, особенно после того, как они наблюдали перенаправление банками миллиардов, предназначенных для восстановления ссуды на выплату ненормированных премий, поощрений и дивидендов.
Que cette critique de la politique israélienne soit raisonnable ou injuste, les experts et les politiciens qui s'expriment sur le sujet ne doivent pas être amalgamés avec ceux qui clament qu'Hitler aurait dû en finir.
Однако справедлива или нет критика в адрес Израиля, экспертов и политиков, высказывающих свои мнения по этому вопросу, нельзя ставить на одну доску с теми, кто говорит, что Гитлеру следовало закончить начатое им дело.
Nous serions nombreux à résister à un tel monde - non pas parce qu'il serait injuste ou parce qu'il produirait encore plus de souffrance, mais bien à cause de la profondeur de son ingénierie et de sa planification.
Но многие из нас не приняли бы такой мир - не из-за его несправедливости и того, что он приведет к росту опасностей и страданий, а из-за того, в какой степени он будет плановым и сконструированным.
Le premier est le fossé de perspectives, ce gap que le Président Clinton a qualifié hier soir de "inégal, injuste et non durable" et qui entraîne pauvreté, analphabétisme et maladie et tous ces maux que nous voyons autour de nous.
Первое - это разрыв в возможностях разрыв, который президент Клинтон вчера вечером назвал неровным, нечестным и невыносимым - и из этого проистекают бедность, неграмотность, и болезни и всё то зло, которое мы видим вокруг нас.
Le but essentiel est de concevoir une feuille de route qui nous conduise d'un systéme mal géré et injuste de la mobilité humaine, à un systéme bien géré, qui protège les droits des migrants et prenne en compte les occasions de migration et leurs conséquences.
Общая цель - разработать "дорожную карту", с помощью которой можно будет перейти от сегодняшней слабо управляемой, эксплуататорской системы человеческой мобильности к системе, которая будет хорошо управляться, которая будет защищать права мигрантов и в рамках которой будут просчитываться последствия миграции и ее выгоды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert