Sentence examples of "inquiète" in French
Translations:
all123
обеспокоенный32
беспокоиться24
беспокоить18
обеспокоить15
волновать8
тревожить2
заботить1
other translations23
Et c'est quelque chose qui inquiète de plus en plus de gens.
и этим обеспокоены всё больше и больше людей.
L'administration Bush est peut-être inquiète à l'idée que si les pays pétroliers abandonnent l'ancrage au dollar, la faiblesse actuelle du billet vert ne se transforme en déroute.
Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом.
Je suis inquiète, car quand les gens parlent de voitures - un sujet que connais un peu - la presse, les politiciens, les gens ici présents se disent tous:
И я действительно обеспокоена, потому что, когда люди говорят о машинах, - в чем я разбираюсь - журналисты и политики и все люди в этом зале думают:
Ceci est la partie de l'Antarctique qui nous inquiète.
Эта область Антарктики беспокоит нас больше всего.
Leur duel politique fut récemment aggravé quand la Présidente, inquiète de voir son Premier ministre de cohabitation "s'adoucir" vis-à-vis des rebelles, limogea trois ministres et repris leurs portefeuilles ministériels.
Политическое соперничество обострилось недавно, когда президент, обеспокоенная тем, что ее соперник премьер-министр проявляет "излишнюю мягкость" в отношении тамильских тигров, отправила в отставку трех министров и взяла их функции на себя.
Et, c'est véritablement le quatrième qui inquiète le plus les économistes.
А экономистов более всего беспокоит четвертый квартал.
De nos jours, c'est l'incitation qui nous inquiète, l'utilisation de la liberté d'expression pour provoquer la violence.
Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия.
Bien que la Chine soit un partenaire commercial important, son pouvoir croissant inquiète le Japon.
Хоть эта страна и остаётся важным торговым партнёром, но растущая китайская мощь изрядно беспокоит страну восходящего солнца.
De part sa taille, et sa population, la Turquie inquiète les Européens, et non sans raisons.
Огромные размеры Турции и большое население беспокоят европейцев, и для этого есть определенные основания.
Ceci, associé à un manque de transparence notoire, inquiète bien entendu les voisins de la Chine.
Вкупе с заметной нехваткой прозрачности, это по понятным причинам беспокоит соседей Китая.
La création d'un axe terroriste en Afrique qui naviguerait de la Mauritanie à la Somalie en passant par le Nigeria inquiète désormais tous les spécialistes de la sécurité.
Создание террористической оси в Африке, которая идет из Мавритании через Нигерию в Сомали, беспокоит ныне всех экспертов по безопасности.
Je n'étais pas simplement inquiète à cause du plastique qu'on essaie d'imaginer là-bas au milieu de l'océan Pacifique - dont j'ai appris qu'il y avait à présent potentiellement 11 gyres de plastique dans les 5 grands océans du monde.
Меня беспокоил не только пластик, который вы пытаетесь себе представить в центре Тихого океана, который образовал уже 11 мусорных пятен в 5 океанах мира.
Dans son dernier discours au Parlement en tant que Premier ministre, elle s'en était prise à la BCE comme une institution "qui ne devait rendre de comptes à personne," attirant l'attention sur les implications politiques d'une centralisation de la politique monétaire, et prévoyait très justement les dangers d'un "déficit de démocratie" qui inquiète aujourd'hui beaucoup de personnes en Europe, et pas uniquement à Chypre ou au Portugal.
Во время своей последней речи в парламенте в качестве премьер-министра она раскритиковала ЕЦБ как "никому не подотчетный" институт и обратила внимание на политические последствия централизации денежно-кредитной политики, точно спрогнозировав опасности "дефицита демократии", который теперь беспокоит многих в Европе, а не только на Кипре или в Португалии.
Certains manifestent des tendances séparatistes qui inquiètent, ou frustrent leurs électorats.
Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert