Sentence examples of "interventions" in French

<>
Plus nos interventions sont ciblées, mieux c'est. Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше.
De tels facteurs sont symptomatiques de problèmes plus importants liés aux interventions humanitaires. Такие факторы являются симптомами более серьезной проблемы для гуманитарной интервенции.
La standing ovation de plusieurs minutes à laquelle ont eu droit, à l'issue de leurs interventions, Angela Merkel puis, quelques heures plus tard, Wolfgang Schäuble, le très europhile ministre des finances, ne laissait pas place au doute. Овации стоя, продолжавшиеся несколько минут, которые заслужили своими выступлениями Ангела Меркель и несколькими часами позднее Вольфганг Шойбле, еврофил и министр финансов, не оставили места для сомнений.
Nous avons peur qu'elle encourage les interventions. Мы боимся, что он будет содействовать вмешательству.
Mais il y a un risque que ces interventions soient une dangereuse pente savonneuse. Но есть риск, что эти интервенции - это только начало.
Ces personnes limitaient leurs interventions à des blessures superficielles. Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями.
Depuis l'Irak, elle se méfie des interventions militaires qui conduisent à l'enlisement. После Ирака оно не верит в военные интервенции, которые увязают в песке.
Mais les Américains n'apprécient pas les interventions extérieures dans leurs élections. Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы.
En outre, la prudence ne signifie pas que les interventions humanitaires seront toujours un échec. Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Et où nous mènerons toutes ses interventions si elles sont maintenues sans relâche ? И чем закончится все это вмешательство, если оно не ослабнет?
Trichet a déclaré à moult reprises que les interventions actuelles de la BCE ne visent pas les taux d'intérêt. Трише повторно заявил, что целью текущих интервенций Европейского центробанка являются не процентные ставки.
Des définitions imprécises encourageront de nouvelles interventions militaires, et donc de nouvelles guerres. Свободные определения будут потворствовать военным вмешательствам и, таким образом, войнам.
Dans cette ère de cyberguerre et de drones, la fin de la R2P ou des interventions humanitaires est difficilement prévisible. В эпоху кибер-войн и беспилотных летательных аппаратов отказ от R2P или гуманитарных интервенций кажется маловероятным.
Les rares exceptions sont généralement dues aux interventions mesurées ou persévérantes de certains gouvernements. Некоторые исключения из этого правила имели место в основном благодаря продолжающемуся или новому прогрессивному вмешательству со стороны правительства.
Le droit d'ingérence a sans doute inspiré nombre des "interventions" dans les Balkans et en Afrique des années 1990. Как утверждают, "droit d'ingerence" вдохновило большинство так называемых "гуманитарных интервенций" на Балканах и в Африке в 1990-х годах.
Ces interventions multidimensionnelles modulées permettent de combler les écarts de développement entre les régions. Эти многосторонние, расширяющиеся вмешательства помогут устранить пробелы в развивающихся регионах.
En période de crise, il faut avant tout tenir compte des besoins éprouvés pour réaliser des interventions sociales - et économiques. Кроме того, мы должны с осторожностью отнестись к проведению социальных, а также экономических интервенций во время экономического кризиса.
Ce défaut de guérison exige alors une médication, des interventions comportementales ou les deux. При таком недостатке восстановления необходимо лечение, поведенческое вмешательство, или и то и другое.
une immense spéculation sur certaines devises, des interventions lourdes par certaines banques centrales et, enfin, un effondrement du système de parité. огромные спекуляции с некоторыми валютами, жесткие интервенции центральных банков и, в итоге, развал системы паритета валют.
Mon interviewer était survolté, accaparant le dialogue avec des insinuations et des interventions personnelles. Мой интервьюер был очень динамичным, прерывал диалог инсинуациями и личным вмешательством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.