Sentence examples of "invitons" in French

<>
Et nous vous invitons à y participer. И мы хотим пригласить вас к участию в нём.
Donc, nous invitons dans nos vies les voix de gens qui ne sont pas là avec nous. Таким образом мы вызываем в нашу жизнь голоса людей, которых нет с нами.
En même temps, nous les invitons à venir explorer notre partie dumonde. В то же время, мы приглашаем всех приехать и познакомиться с нашим миром.
Il sera exposé au Salon de Printemps des Télécommunications Interactives de Greenwich Village à New York - c'est ouvert au public, et nous vous invitons tous à venir y assister - c'est un salon fantastique. Она будет выложена на Весенней выставке интерактивных телекоммуникаций в Гринвич-Вилледж в Нью-Йорке - которая открыта для широкой общественности, и мне бы очень хотелось пригласить всех прийти и посетить ее - это фантастическая выставка.
Nous invitons les mères, qui ont le VIH, qui ont suivi ces programmes PMTCT dans ces mêmes endroits, à revenir et à travailler avec les docteurs et les infirmières comme membres du personnel de soin. Мы приглашаем матерей с ВИЧ вернуться в то же учреждение, в котором они прошли программы ППМР, и работать бок о бок с врачами и медсестрами как полноправные члены медицинского коллектива.
On ne vous invite pas. их не приглашают.
Les députés ont déjà invité ces trois personnalités à venir négocier une coalition devant le Parlement. Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции.
Ils ne devraient pas être invités ou forcés, à y renoncer encore. Их никогда не должны просить или принуждать заплатить ее снова.
J'ai été invitée à diriger l'initiative de réconciliation du Libéria. Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения.
Ils m'ont appelé frère et oncle et m'ont invité encore et encore pendant 5 ans. Они называли меня братом и дядей и приглашали меня много раз более 5 лет.
A. Q. Khan - le "parrain" autoproclamé du programme d'armement nucléaire pakistanais, et l'un des contributeurs les plus connus à la prolifération nucléaire - invite au scepticisme. К. Ханом - самопровозглашенным "крестным отцом" пакистанской программы ядерного оружия и самого известного ядерного распространителя в мире - вызывают скептицизм.
Je ne vous invite pas. Я вас не приглашаю.
Le ministre bahreïni des Affaires étrangères a appelé récemment à un forum régional en invitant Israël à anticiper sur les problèmes; Министр иностранных дел Бахрейна недавно призвал региональный форум, в состав которого входит Израиль, к заблаговременному решению проблем;
Abbas est invité à miser gros - mettre en échec le Hamas et avec lui la cause du fondamentalisme islamique dans la région - avec des moyens inadaptés. Аббаса просят играть по большим ставкам - нанести поражения Хамасу, а вместе с этим и самой причине исламского фундаментализма в регионе - имея при этом неадекватные ресурсы.
En effet, le président Bush a récemment invité des journalistes à imaginer le monde tel qu'il sera d'ici 50 ans. Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет.
Les laissés-pour-compte du boom précédent, ceux que l'on appelle le "milliard du fond" et qui vivent avec moins d'un dollar par jour, doivent être invités dans la prochaine ère économique. Тех, о ком забыли в ходе предыдущего экономического подъема - так называемый "миллиард на дне", живущий на менее $1 в день - необходимо привести в следующую экономическую эру.
Cette anecdote historique pourrait tirer un petit rire sardonique de la part de ceux qui se rappellent les mathématiques qu'ils ont appris au lycée, mais les experts du monde entier sont de plus en plus invités à formuler une politique publique qui nécessite la compréhension d'un phénomène scientifique et technologique à la fois subtil et complexe. Этот исторический анекдот может вызвать сардоническую усмешку у тех, кто помнит хотя бы школьный курс математики, однако именно к неспециалистам все чаще обращаются сегодня во всем мире для разработки государственной политики, требующей понимания сложных научно - технических явлений.
Je ne les invite pas. Я их не приглашаю.
Il a appelé à la fin de la lutte armée et a invité les combattants du PKK à quitter le pays. Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР.
En effet, lorsque les Russes sont invités à dresser la liste des individus les plus importants du vingtième siècle, Staline arrive encore en première place, à égalité avec Lénine. В самом деле, когда россиян просят перечислить самых важных людей двадцатого века, Сталина все еще ставят на первое место - вместе с Лениным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.