Sentence examples of "irréversible" in French

<>
Translations: all47 необратимый39 other translations8
La culture britannique extrêmement centralisée connaît un changement irréversible. Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
les immenses subventions et renflouements octroyés par les Etats-Unis ont tout changé, peut-être de façon irréversible. существенные субсидии и спасительные меры со стороны США изменили все, возможно, безвозвратно.
Ces institutions ont identifié, évalué, approuvé et financé des projets qui ont augmenté de façon irréversible la dette africaine. Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос.
Au cours des vingt prochaines années, la relation entre les êtres humains et la nature va changer, de façon profonde et irréversible. В ближайшие двадцать лет отношения между человечеством и природой изменятся, основательно и бесповоротно.
Il y a un an, sachant pertinemment que l'Iran avait décidé de manière irréversible d'obtenir l'arme nucléaire, il avait sobrement contesté les interprétations historiques douteuses de Netanyahu. Год назад, зная достаточно хорошо, что Иран безвозвратно был на пути получения бомбы, он трезво поставил под сомнение опасное искажение истории со стороны Нетаньяху.
Une forme de mélange de restructuration de la dette et de monétisation définitive de la dette (assouplissement quantitatif irréversible) se révélera inévitable et opportune dans un certain nombre d'États. В некоторых странах неизбежным и целесообразным будет некоторое сочетание реструктуризации долга и постоянной монетизации долгов (количественного смягчения, которое никогда не будет отменено).
Elle a par exemple échoué à soutenir son représentant sur place, le très habile diplomate slovaque Miroslav Lajcak, à un moment crucial, et elle en a sapé l'autorité de manière irréversible. Так, например, ЕС не сумел поддержать своего "представителя", способного словацкого дипломата Мирослава Лайчака, в критический момент, нанеся его авторитету непоправимый ущерб.
Se débarrasser de ces e-déchets dans des décharges, des fosses ou dans des incinérateurs a pour conséquence à court terme de disperser dans la nature ces produits chimiques nocifs, qui ont un impact irréversible sur les processus écologiques, la faune et la flore sauvage et sur la santé humaine. Последствиями захоронения в мелких ямах или работы установок для сжигания электронных отходов, чтобы избавиться от них, являются выбросы этих вредных химикатов, которые неблагоприятно воздействуют на экологические процессы, дикую природу и здоровье человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.