Sentence examples of "judicieux" in French
Finalement, cela s'avèrera un mauvais calcul, bien peu judicieux.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом.
Il serait peu judicieux d'ignorer le climat d'investissement négatif.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат.
Le programme Prévention mis en place au niveau local a été judicieux.
Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом.
Il n'est pas judicieux d'exploiter des terres pour produire des biocarburants.
В целом, не имеет смысла использовать землю для производства биотоплива.
Les problèmes de Djindjic sont complexes car Perisic semble être un réformateur peu judicieux.
Проблемы Джинджича усугубляются тем, что Перишич, похоже, человек ненадежный.
Tenter ainsi de faire porter le chapeau aux uns ou aux autres est peu judicieux.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение:
Il n'est pas judicieux pour l'Amérique de fermer les yeux sur ces problèmes.
Отворачиваться от подобных трудностей уже не представляется альтернативой для Америки.
Il n'est pas judicieux de nier cette réalité par le biais d'un moratoire.
Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром.
Malgré le chaos apparent, il n'est pas judicieux de tourner le dos au Pakistan.
Однако, сегодня не то время, чтобы делать Пакистан изгоем, несмотря на видимый хаос.
Certes, il était judicieux d'infliger un camouflet à Bush, en particulier devant les Européens.
Тыкать Буша в глаз на глазах многих людей, особенно в Европе, было прекрасным занятием.
Il ne serait pas judicieux de minimiser l'importance de ce qui s'est passé.
Однако было бы неправильно преуменьшать важность произошедшего события.
Ils me disent également qu'il serait peu judicieux d'abandonner prématurément une monnaie d'échange.
Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Parfois, souvent diront les plus critiques, les conseils offerts par le FMI et la Banque mondiale sont peu judicieux.
Иногда - их критики говорят, что часто - рекомендации, которые давали МВФ и Всемирный банк вели в ложном направлении.
Il n'est pas judicieux d'imposer des milliards de dollars d'amendes aux générateurs de richesse les plus visibles.
Обложение самых выдающихся создателей богатства штрафами в миллиарды долларов - это неверный путь.
Nous sommes d'avis qu'il serait judicieux que la politique monétaire de la Chine se concentre sur une inflation faible.
Мы рекомендуем цель поддержания низкого уровня инфляции в качестве "якоря" для кредитно-денежной политики Китая.
Dans ce cas, il serait judicieux qu'une partie du prix soit subventionnée par les budgets d'aide aux pays étrangers.
Когда же дело касается, в частности, болезней в развивающихся странах, было бы неплохо, чтобы часть денежного вознаграждения формировалась из иностранных бюджетов помощи, поскольку малое количество вкладов могло бы сделать больше для улучшения качества жизни и даже эффективности, чем борьба с подрывающими здоровье болезнями, которые так распространенны во многих развивающихся странах.
Il serait judicieux que les ODD s'appliquent à tous les États en tant qu'exécutants (les pays riches demeurant donateurs).
ЦУР должны применяться ко всем странам как к исполнителям (и к богатым как к донорам).
Qualifier une victoire de simple survie est un schéma typique, à la fois déplorable et judicieux, de la politique arabe (et iranienne).
Определение победы как простое выживание - типичный подход арабской (и иранской) политики.
Par ailleurs, il serait judicieux de s'appuyer sur des dispositions transitionnelles relatives à l'adhésion de la Turquie à l'UE.
Также, возможно, было бы полезно использовать в своих интересах транзитные условия, связанные с вступлением Турции в ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert