Sentence examples of "laisserons" in French
Translations:
all836
оставлять527
позволять280
забывать14
уступать10
оставляться1
other translations4
La loi d'entropie nous rappelle que nous laisserons ainsi aux générations futures un patrimoine naturel moindre et sans doute moins adapté à leurs besoins que celui dont nous avons hérité.
Закон возрастания энтропии напоминает нам, что мы оставим будущим поколениям в наследство вырождающуюся естественную среду, вероятно, менее пригодную для их нужд, чем та, которую унаследовали мы.
son "ascension pacifique" a depuis laissé place à une approche plus affirmée.
с тех пор ее "мирное развитие" уступило место более напористому подходу.
En pratique, bien sûr, les marchés financiers mondiaux n'ont jamais été laissés à eux-mêmes.
На практике, конечно же, международные финансовые рынки никогда не оставлялись с их собственными методами регулирования.
Il a dormi à la maison et il a laissé son oreiller.
Однажды он спал у меня дома и забыл свою подушку.
Le préjugé doit laisser la place à l'empathie, et l'aliénation au respect.
Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению.
Mais, ce n'est pas vraiment une théorie scientifique, alors nous allons la laisser tomber.
Это не совсем научная теория, так что про неё мы можем забыть.
Au terme de ce premier mois, la phase d'urgence va laisser place à une longue période de lutte pour la reconstruction et pour un développement pérenne.
Всего лишь через месяц или около того чрезвычайная фаза уступит место многолетней борьбе за восстановление и долговременное развитие.
Alors finalement, j'ai décidé que je les laisserai dans une enveloppe dans le métro.
В конце концов, я просто решил, что всё равно забыл бы конверт с деньгами в метро.
Des années de sclérose ont laissé place à une poussée frénétique pour des réformes qui soient à la hauteur des aspirations et du mécontentement de millions de personnes.
Годы "склеротического" правления уступили дорогу фантастическому толчку к реформам, которые должны соответствовать устремлениям и недовольству миллионов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert