Sentence examples of "langage" in French
Une tournure de langage particulière intervient ici :
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка:
Les dirigeants chinois ne perçoivent pas son langage.
Китайские лидеры считают этот подход безобидным.
Il faut modérer son langage lorsqu'il est question d'Israël.
Нужно тщательно выбирать слова, когда обсуждаешь действия Израиля.
Ca ressemble assez à du langage d'assembleur à l'ancienne.
Выглядит почти как старый добрый код на ассемблере.
Or, Armstrong semble parfois emprunter le type de langage qu'il souhaite éviter.
И все же время от времени у Армстронга, кажется, незаметно проскальзывает то, что он старается избежать.
Les USA risquent de renforcer l'impression qu'ils pratiquent le double langage.
Продолжая оставаться в стороне, США рискуют укрепить уверенность в том, что они приемлют двойные стандарты.
Je voudrais maintenant vous faire vivre l'épanouissement d'une forme de langage.
А я хочу показать вам расцветание речевой формы.
Vous obtenez un programme dans un langage haut niveau, une description compréhensible du pliage.
Получаем высокоуровневое описание программы, высокоуровневое описание оригами.
Nous faisons des abus de langage, et parlons de "l'ascension de l'homme".
Мы неверно употребляем слова, когда говорим о "развитии человека".
Le discours sur l'environnement a beaucoup trop recours à un langage très négatif.
В разговорах об окружающей среде звучит слишком много негатива.
Nous nous parlons tous dans ce langage fortement visuel sans réaliser ce que nous faisons.
Мы все общаемся друг с другом таким исключительно визуальным способом, даже не осознавая, что именно мы делаем.
L'importance des requins pèlerins pour les villages côtiers est visible au travers du langage.
Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически.
Dans un langage mesuré mais dévastateur, la commission Winograd attribue de mauvais points aux trois dirigeants.
В сдержанных, но уничтожающих тонах комиссия Винограда делает заключение в отношении всех трех лидеров.
Ce double langage est nécessaire, car la doctrine Bush est en contradiction avec les valeurs américaines.
Двусмысленность необходима потому, что доктрина противоречит американским ценностям.
La réticence des Européens à adopter le langage de fermeté des Américains ne fait que l'enhardir.
Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость.
Derrière les sourires, la politesse de façade et un langage diplomatique soigneusement pesé, se tapissent soupçon et méfiance.
За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Les Etats-Unis sont d'humeur sombre et le langage de la compassion a plus ou moins été oublié.
Бoльшая часть Америки пребывает в скверном настроении, и риторика сострадания практически исчезла.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert