Exemples d'utilisation de "langage" en français
Ces outils de créativité sont des outils du langage.
Эти инструменты творчества стали инструментами речи.
La démence dévorait les zones du langage du cerveau.
Деменция в этих пациентах разрушила языковые участки мозга,
L'Organisation des Nations Unies emploie en fait un langage pour ces engagements mutuels, pour leur reconnaissance.
ООН как раз разработал терминологию касательно таких взаимных обязательств и их признания.
Les individus trompeurs peuvent également utiliser un langage distancé:
Привирающие люди могут также использовать дистанцирование в речи:
Bien sûr, toutes ces lignes sont parcourues par du langage non structuré.
И, конечно же, сквозь все эти связи "проплывают" неупорядоченные языковые единицы.
Dans un match de football, les rituels - drapeaux, hymnes nationaux, chants scandés - et le langage utilisé (" le début des hostilités ", "faire exploser la défense ", etc.) rappellent des batailles livrées par d'autres moyens.
В футбольном матче такие ритуалы, как развевающиеся флаги, национальные гимны и коллективное пение, а также используемая терминология укрепляют восприятие альтернативного вида войны.
Maintenant, ce qui rend les humains différents c'est le langage humain.
Теперь, то что делает людей особенными - это человеческая речь.
Nous savions qu'ils allaient lutter pour apprendre des aptitudes de langage normales.
Мы знали, что им будет тяжело развить нормальные языковые способности.
Ce genre de langage politique de circonstance a toutefois son revers stratégique.
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток.
Clairement, il y a des choses vraiment obscènes, ne serait-ce qu'en terme de langage.
Я сейчас говорю о действительно непристойном контенте, хотя бы языковом.
Le langage de la propagande étonne dans la bouche d'une vieille dame.
Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины.
Et une qualité importante dont le langage dépend est permis par cet entraînement - pour tout vous dire c'est lire.
И еще важный компонент, зависимый от языковых навыков, доступных этими тренировками, это, например, чтение.
Garder un cap entre le double langage et la sélectivité nécessaire est difficile.
Трудно лавировать между уклончивыми речами и необходимостью делать выбор.
Et cela influence, par exemple la magnifique évolution d'un processeur spécifique de langage qui se développe normalement en chaque bébé.
И они ответственны, например, за красивую эволюцию языкового процессора в любом нормально развитом ребенке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité