Sentence examples of "lettre chargée" in French
Mais si nous pouvions suivre cette petite bouteille dans son voyage, nous serions choqués de découvrir que, bien trop souvent, cette bouteille sera chargée dans un bateau.
Но если мы проследим путь этой маленькой пластмассовой бутылки нас поразит то, что с большой долей вероятности бутылка попадет на корабль.
Et il est crucial que vous écriviez votre lettre à la main.
И очень важно, чтобы вы написали ваше письмо от руки.
Elle s'est chargée des photos, parce que j'étais un grand collectionneur de photos instantannées dont je pensais qu'elles disaient beaucoup.
Она позаботилась о фотографиях, так как я был большим коллекционером снимков, которые, я верил, говорили о многом.
Donc, l'accélération angulaire, désignée ici par la lettre grecque alpha, devient un sur R.
Угловое ускорение, обозначенное греческой буквой альфа, рассчитывается по формуле 1/R.
Donc ici, dans cette situation, si vous faites une solution chargée de cette molécule en trois parties avec le colorant, qui est représenté en vert, et que vous l'injectez dans la veine de quelqu'un qui a le cancer, les tissus normaux ne peuvent pas le couper.
Итак, в данной ситуации, если вы делаете раствор, насыщенный этими трехчастными молекулами совместно с зеленым красителем, и вводите его в вену больного раком человека, неизмененные ткани не способны "разрезать" эти молекулы.
Si vous êtes un commandant militaire et engagez des troupes - les petits jouets en plastique sur le plateau - et que vous les perdez, je sors du papier à lettre.
Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо.
55 ans, et elle s'est chargée d'installer l'électricité par énergie solaire pour 200 foyers en Afghanistan.
Ей 55 лет и она электрифицировала солнечной энергией 200 домов для меня в Афганистане.
C'est ce que vous allez faire avec la manière dont vous allez signer votre lettre.
Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Ce qui se passe, c'est que chaque protéine de votre corps est chargée, donc les protéines sont projetées, l'aimant les disperse et à la fin, il y a un détecteur.
Каждый протеин в вашем теле заряжен, поэтому когда протеины вбрызгиваются вовнутрь, магнит вращает их по кругу, в конце расположен детектор.
J'ai écrit une lettre sur le travail de la fondation, où j'évoquais quelques problèmes.
На прошлой неделе я написал письмо касающееся работы фонда и поделился в нем некоторыми проблемами.
La force électromagnétique interagit avec la matière chargée électriquement.
Электромагнитная сила взаимодействует с заряженной материей
Et cette lettre est appelée - très révélateur, je pense - "Ralentissez !"
И оно было озаглавлено - очень показательно, кстати - "Не торопитесь!"
Alors imaginez de faire une solution chargée de cette matière collante et que vous l'injectiez dans les veines de quelqu'un qui a le cancer, tout va être éclairé.
Представьте себе, что вы готовите раствор, насыщенный этим адгезивным веществом, и вводите его в вены человека, больного раком, в результате чего все ткани будут освещены.
C'est parce que l'esprit se souvient des mots par leur première lettre.
Причина в том, что мозг извлекает слова по первой букве.
Bien, il n'y aura plus de poisson sauf des vairons, et l'eau sera bien sale, et toutes ces sortes de trucs, et chargée de mercure, etc., etc.
Ну, рыбы там не будет за исключением гольяна, вода будет грязной, будет много других вещей, типа ртути, и т.д. и т.п.
Donc je voulais que les gens aient conscience de recevoir quelque chose qui aurait pu être une lettre d'amour.
Я хотела, чтобы получатели почувствовали, что послание могло бы быть любовным письмом, адресованным именно им.
Sa tête est tellement lourde, abondamment chargée de pensées pesantes, qu'elle irait en quelque sorte sombrer dans son chapeau, et son corps pousserait hors de lui presque comme une plante.
Его голова настолько тяжела и полна тяжёлыми мыслями, что она как бы упала в его шляпу, и его тело выросло из неё, как растение.
La journaliste a fait du bon travail, et je la remercie mais quelqu'un a oublié d'envoyer le courriel de relation publique positive à la personne chargée du texte défilant qui apparaît en bas de l'image.
Журналистка сделала хороший сюжет, и я благодарен ей, но кто-то забыл прислать письмо о позитивном пиаре человеку, который управляет лентой новостей внизу экрана.
A divers endroits, une petite lettre arrive - et l'iPad sait où j'habite grâce au GPS - elle m'est donc adressée.
Время от времени я получаю письма - планшет знает, где вы живете благодаря навигации - адресованные мне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert