Sentence examples of "lisant" in French
Translations:
all759
читать364
прочитывать137
прочитать136
прочесть79
считывать15
почитать12
зачитывать9
перечитывать2
вычитывать2
читаться1
other translations2
On peut encoder le nombre 32 dans la partie gauche de l'ADN origami et lorsque l'on ajoute les tuiles qui permettent de compter, elles vont commencer à compter en lisant ce nombre.
Можно закодировать число 32 в правой части ДНК-оригами, и, когда подсчитывающие плитки будут складываться, они начнут подсчёт, прочитают число 32
J'ai décidé que j'allais essayer de devenir plus intelligent en lisant la totalité de l'Encycolpaedia Britannica de A à Z - ou, plus précisément, de "a-ak" à "Zywiec".
Я решил расширить свой запас знаний и с этой целью прочёл всю Энциклопедию Британника от А до Z - или, если быть точнее, от "А-ak" до "Zywiec".
Très vite, l'ordinateur a appris en lisant les ondes cérébrales du singe, à faire faire à ce bras dans une autre pièce tout ce que le bras du singe faisait.
Довольно скоро компьютер "научился", считывая мозговые волны обезьяны, заставлять руку в другой комнате делать то же самое, что делает рука обезьяны.
Je suis un écrivain, et je voudrais terminer en vous lisant un court passage que j'ai écrit et qui a un rapport direct avec cette scène.
Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати.
On pourrait penser en lisant ces livres - et j'ai des centaines de lettres à leur propos de gens qui pensent cela - que vu l'histoire de ma vie comme je l'ai décrite dans ces livres, l'histoire de ma jeunesse, je suis quelqu'un qui a surmonté l'adversité.
Читая эти книги, кто-то может подумать - и я получаю тысячи писем от людей, которые так считают - что они основаны на моей жизни, что именно я изображен в этих книгах, история начала моей жизни, и я лично справился с какой-то бедой.
Steve Pink lisant son journal est arrivé cinq mois après qu'il soit rentré à la maison.
Стив Пинк читает свой дневник, через пять месяцев после возвращения домой.
Le concombre tueur manqua de s'étouffer de rire en lisant les spéculations médiatiques à son sujet.
Огурец-убийца чуть не подавился от смеха, читая байки журналистов о себе.
Tout en lisant ces slogans célèbres en langue étrangère, on observe également son propre reflet dans le miroir.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Nous le faisons tous les jours, en lisant des romans, en regardant la télé ou en allant au cinéma.
Мы делаем это каждый день, когда читаем романы, смотрим телевизор или идём в кино.
Et donc en lisant le génome, nous pouvons sans doute en découvrir beaucoup plus que vous n'en savez sur votre famille.
И поэтому, читая геном, мы можем узнать гораздо больше о своей семье, чем уже, наверное, знаем.
Mais en lisant In an Uncertain World, vous vous apercevrez rapidement que la "pensée probabiliste" ne constituait pas la seule arme de Rubin.
Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина.
En lisant Efremov, j'ai appris que l'heure du taureau, qui est l'instant le plus inquiétant et le plus angoissant, se situe aux environs de deux heures du matin.
Читая Ефремова, я узнала, что час быка - это самое тревожное и глухое время, около двух часов ночи.
Mais il y avait un monde où je pouvais vraiment aller, ici, sur Terre, et qui était aussi riche et exotique que tout ce que j'avais pu imaginer en lisant ces livres.
Но был мир, в который я мог на самом деле попасть, здесь на Земле, который был настолько насыщенным и экзотичным, насколько я мог только вообразить, читая все эти книги.
Qui peuvent percevoir la présence d'atolls éloignés, d'îles au-delà de l'horizon visible, juste en observant la réverbération des vagues sur la coque de leur navire, sachant très bien que chaque groupe d'île du Pacifique posséde son schéma de réfraction unique qui peut être lu avec la même perspicacité que celle d'un médecin légiste lisant une empreinte digitale.
Это мужчины и женщины, которые способны почувствовать присутствие дальних аттолов, островов за пределами видимого горизонта, просто наблюдая за движением волн, ударяющих в борт лодки, прекрасно понимая, что каждая группа островов в Тихом океане имеет свой уникальный рисунок, который можно читать с такой же точностью, с которой судмедэксперт читает отпечатки пальцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert