Sentence examples of "lourde" in French with translation "тяжелый"
Mais une attaque nucléaire est lourde de conséquences.
Но ядерная атака ляжет своим тяжелым бременем.
Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main.
Молодой человек поднял тяжёлый ящик одной рукой.
Eh bien, c'est parce que cette infrastructure lourde avait déjà été installée.
Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена.
Enfin, les États-Unis ne peuvent pas compter sur leurs alliés pour partager cette lourde charge.
Наконец, США не могут рассчитывать на помощь союзников в этой тяжелой работе.
Un Dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même Lui ne puisse la soulever.
Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять?
La robe deviendrait vraiment très lourde, et à la fin, les coutures finiraient par se déchirer - me laissant toute nue.
Платье станет очень тяжелым, а швы, скорее всего, лопнут - и я буду почти голая.
Mon cher et vieux pays, nous voici donc ensemble, encore une fois, face à une lourde épreuve," commence-t-il.
"Итак, моя милая и старая страна, снова перед нами встает тяжелое испытание", - сказал он.
Après l'indépendance en 1947, l'Inde a poursuivi une politique de repli sur elle-même concentrée sur l'industrie lourde.
После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность.
Ce n'est que quand l'importance du choix justifie les efforts que nous sortons l'artillerie lourde du système-II.
Лишь когда важность задачи оправдывает усилия, мы "переключаем передачу" и задействуем тяжёлую артиллерию Системы II.
Un autre problème avec les éléphants c'est que vous ne pouvez pas utiliser de boite qui soit trop lourde pour un éléphant.
Ещё одна проблема - тяжело сделать предмет, который был бы слишком тяжёлый для одного слона.
La productivité et la rentabilité de l'industrie lourde et de l'industrie manufacturière ont augmenté, favorisant de manière spectaculaire l'épargne du pays.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая.
Vous avez ici deux jeunes chimpanzés qui ont une boite, et la boite est trop lourde pour qu'un chimpanzé l'attire à lui.
У двух молодых особей шимпанзе есть тяжёлая коробка, которую один из них не в состоянии приблизить самостоятельно.
mais l'industrie lourde, le secteur dans lequel beaucoup d'entre eux travaillaient, n'existe plus et ils sont frappés de plein fouet par le chômage.
Но предприятия тяжелой промышленности, на которых многие из них работали, сейчас закрылись, и безработица широко распространена.
Parce que, souvenez vous, le Web doit se situer au sommet de cette infrastructure lourde qui a été mise en place pour les réseaux téléphonique de longues distances.
Потому что интернет, как вы помните, возник на вершине всей этой тяжёлой инфраструктуры, появившейся в свою очередь из-за междугородней телефонной сети.
Par exemple, la participation du Royaume-Uni aux opérations de l'OTAN en Afghanistan a coûté 3,1 milliards de livres au total - lourde participation du contribuable britannique.
Затраты Великобритании на проведение операций НАТО в Афганистане, например, составляют 3,1 миллиарда фунтов стерлингов - которые ложатся тяжелой ношей на плечи британских налогоплательщиков.
L'Angleterre, la France et l'Allemagne doivent commencer à penser l'UE comme un tout dont ils portent la plus lourde part et dont ils assument la plupart des risques.
Таким образом, Великобритания, Франция и Германия должны начать думать об ЕС как о едином целом, неся на себе самое тяжелое бремя и беря на себя наибольшие риски.
L'Iran est en train de construire un réacteur à eau lourde, supposément à des fins de recherches, mais qui est aussi nécessaire à la fabrication d'une bombe au plutonium.
Кроме того, Иран ведет строительство реактора на тяжелой воде, якобы для научных целей, что также необходимо для создания плутониевой бомбы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert