Sentence examples of "maître de cérémonie" in French

<>
il y a presque 100 ans, l'acteur de vaudeville Frank Fay, qui a tenu le rôle de maître de cérémonie au Palace Theatre, sur Broadway, commençait à raconter des blagues directement devant le public, sur le ton de la conversation. почти сто лет назад эстрадный артист Фрэнк Фэй, работавший конферансье в театре Palace Theatre на Бродвее, начал рассказывать шутки непосредственно публике в разговорной манере.
Après tout, Horst Köhler, le directeur du FMI, a démissionné de ce poste qui commande le respect de toute la communauté internationale pour accepter la nomination au poste de président de l'Allemagne, un poste de cérémonie sans pouvoirs aucuns, pas même à l'intérieur de l'Allemagne. В конце концов, директор-распорядитель МВФ Хорст Келер, подал в отставку с должности, находящейся в центре внимания всего мира, для того, чтобы выставить свою кандидатуру на пост президента Германии - чисто представительскую должность, не имеющую никакой реальной власти, даже в самой Германии.
Vous ne vous voyez pas comme le maître de ces forces. Вы не считаете себя властелином этих сил.
Qui est le maître de maison ? Кто в доме хозяин?
Sois maître de tes paroles ! Будь хозяином своего слова!
C'est un maître de la provocation. Он мастер провокации.
Sois maître de ta volonté, esclave de ta conscience. Будь хозяином своей воли и рабом своей совести.
un Maître de la Couture ", inaugurée cette semaine à Londres, ABC a interrogé Naty Abascal, Fiona Thyssen-Bornemisza et d'autres clientes célèbres du couturier italien. мастер шитья", которая открылась на этой неделе в Лондоне, ABC беседует с Нати Абаскаль, Фионой Тиссен-Борнемица и другими известными клиентками итальянского дизайнера
un Maître de la Couture", une rétrospective prestigieuse qui réunit plus de 130 modèles de haute couture créés pour sa maison de couture au cours des 50 dernières années. мастер шитья", триумфальной ретроспективной выставки, которая объединяет более 130 платьев высокой моды, созданных его "домом" на протяжении последних 50 лет.
Par le langage, il se sent fortuné et stable, et quand il est totalement maître de sa fortune, il gagne sa citoyenneté, comme un sentiment d'appartenance. Посредством языка он чувствует себя богатым и сильным, и, принимая на себя полную ответственность за свое богатство, он обретает гражданство, чувство принадлежности к чему-то, чувства родства.
Il enseigna à l'Université de Rochester entre 1972 et 1974, avant de retourner à l'Université de Chicago en qualité de maître de conférence rattaché au programme doctoral de l'École de commerce en 1974-75. Он преподавал в Университете Рочестера с 1972 по 1974 гг. перед тем, как вернуться в Университет Чикаго в качестве адъюнкта-профессора Высшей Школы Бизнеса в 1974-75 гг.
Nous avons signé le premier panneau seulement une semaine apès ça, lors d'une grande cérémonie de signature. Мы подписали нашу первую панель через пару недель после этого, была восхитительная церемония
La mère d'Alexandre, ses parents, son maître Aristote lui ont raconté l'histoire de l""Illiade" d'Homère. Мать Александра, его родители, его учитель Аристотель, рассказали ему "Илиаду" Гомера.
Voici un casque que j'ai reçu il y a deux ans pour la cérémonie d'ouverture du chantier du projet le plus important sur lequel nous, ma firme et moi, sommes jamais intervenus. Это строительная каска, которую я получил два года назад на открытии крупнейшего проекта из всех, в которых участвовали я и моя фирма.
Edward Hopper était un vrai maître pour créer la narration en travaillant la lumière et le noir. Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом.
Et quand elle meurt, ils organisent une cérémonie où ils cassent la pile appelée le zalanga et son âme s'envole vers l'éternité. И когда она умирает, у них есть церемония, когда они разбивают эту стопку под названием заланга, и тогда её душа отправляется в вечность.
Et lorsque je fais cela je spécialise en fait le cerveau à être un processeur maître pour ces sons dépourvus de sens. И этим я специализирую мозг в обработке этого бесмысленного звука.
Une organisatrice de la cérémonie des Jeux Olympiques. Один из организаторов олимпийской церемонии,
C'est mon amie, Maître Shirin Ebadi, la première femme musulmane à recevoir le Prix Nobel de la Paix. Это мой друг, доктор Ширин Эбади, первая женщина-мусульманка, получившая Нобелевскую премию мира.
Mais il m'a invité à venir à une cérémonie qu'ils avaient ce jour-là pour sa grand-mère. Но он пригласил меня на церемонию, которую они проводили в тот день в память бабушки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.