Sentence examples of "mais aussi" in French

<>
Mais aussi, des véhicules électriques. И, наконец, электромобили.
Ironique, mais aussi, je pense, assez parlant. Это парадоксально, и говорит о многом.
conception, planification, réalisation mais aussi la maintenance. концепция, план, постройка и поддержка.
Ces risques environnementaux sont croissants, mais aussi complexes. Эти растущие экологические угрозы являются сложными.
Maintenant ils sont très efficaces mais aussi très novateurs. Клиника очень эффективна, и прогрессивна.
Mais aussi parce que le contenu était très proche. Ещё и потому, что содержимое было мне близко.
Une ferme piscicole, mais aussi un sanctuaire d'oiseaux. Рыбная ферма, и в то же время птичий заповедник.
Mais aussi, je l'ai comparée au reste du spectre. Это не все, я сравнил его со всем спектром.
Non seulement la conception biologique, mais aussi toutes les inventions humaines. Но не только в применении к одной лишь биологии, а в отношении ко всему человечеству.
C'est simultanément une technique médicale incroyable, mais aussi une terrifiante. Это одновременно и потрясающая медицинская технология, и ужасающая.
Mais aussi il faut se méfier de la puissance des cercles. Но нужно так же опасаться кругов силы."
1956 fut, pour Khrouchtchev, la pire des années mais aussi la meilleure. Год 1956 был лучшим и худшим временем для Хрущева.
Ça a un sens économique mais aussi un sens de l'humour. Это идея экономии, смысла и юмора.
Pour l'Amérique latine c'est une difficulté, mais aussi une opportunité. Для Латинской Америки это больше чем вызов, это - возможность.
Tout ceci rend l'étude de l'histoire séditieuse, mais aussi extrêmement précieuse. Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием.
Théorie simple, sans détour, pleine de bon sens, mais aussi très peu testée. Просто, прямо, практично и мало кем проверено.
Ce n'est pas une question technocratique, mais aussi profondément politique et démocratique. Это не технический вопрос, а глубоко политический и демократический.
Mais aussi souhaitable qu'il soit, aucune mesure politique ne peut le garantir. Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату.
Particulièrement sur Mars, mais aussi sur Europe, la petite planète glacée autour de Jupiter. В частности на Марсе, но так же на Европе - маленькой, ледяной луне Юпитера.
On peut le faire à l'échelle mondiale, mais aussi à l'échelle régionale. Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.