Sentence examples of "masque protecteur" in French
Je devais porter un masque à gaz, à causes des vapeurs toxiques, à part pour cette photo évidemment.
Я была вынуждена постоянно носить респиратор для защиты от токсичных испарений, за исключением, возможно, вот этой фотографии.
Tout ceux qui venaient me voir devaient porter un masque couvrir toutes les parties découvertes de leur corps.
И все, кто приходили ко мне, должны были надевать маски и закрывать все обнажённые участки тела.
Peu à peu, je me suis rappelé que le protecteur était ma femme.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
L'échelle logarithmique masque l'importance de l'augmentation.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста.
Dans mon coma, l'une des présences que j'ai perçues était quelqu'un que je ressentais comme un protecteur.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
Ceci est une photo de moi à cet endroit prise une année plus tôt, comme vous pouvez le voir j'ai un masque à oxygène avec un recycleur.
Это я в том месте, год назад, я в кислородной маске с дыхательным аппаратом.
Si l'Iran parvient à incarner le véritable protecteur des aspirations nationales palestiniennes, il pourra justifier ses revendications de domination régionale.
Если Ирану удастся произвести впечатление искреннего покровителя палестинских национальных устремлений, ему удастся также и узаконить свои притязания на ближневосточное лидерство.
On a mis un masque dessus, on l'a regardé jusqu'au sous-sol, de tous les côtés, ouest, nord, sud, est, d'en haut et d'en bas.
Мы надели на здание маску, заглянули глубоко под землю, рассмотрели со всех сторон - с запада, севера, юга, востока, сверху и снизу.
Il a fallu attendre les années 1930 pour que se mette en place l'essentiel du système juridique protecteur relatif au financement extérieur et les lois fédérales sur le droit des marchés financiers - ceci des dizaines d'années après que les marchés financiers américains aient atteint une envergure suffisante pour financer la montée en puissance de l'économie américaine.
Ключевые защитные юридические институты для стороннего финансирования, федеральные законы о ценных бумагах не были понятны до 1930-х годов - десятилетия спустя, после того, как финансовые рынки США выросли до такой степени, чтобы финансировать экономический рост США.
Je pense que cette histoire doit remonter aux années soixante peut-être, lorsque j'avais six ou sept ans, et que je regardais les documentaires de Jacques Cousteau, allongé sur le sol du salon affublé de mon masque et de mes palmes.
Думаю, мне стоить начать эту историю с 1960-х годов, когда мне было семь или восемь лет, и я смотрел документальные фильмы Жака Кусто, сидя на полу в гостиной в маске и ластах.
Compte tenu des tensions irrésolues entre Israël et l'Iran, protecteur du Hezbollah, cette crainte ne peut être écartée.
При напряженности в отношениях между Израилем и Ираном, покровителем "Хезболлы", этот неразрешенный страх нельзя сбрасывать со счетов.
Parce que, comme vous le savez, en Israël, chaque personne a un masque à gaz, même les bébés.
В Израиле каждый человек, включая малышей, имеет по газовой маске.
Pour les sunnites, les chiites ne se contentent pas de dominer les régions riches en pétrole d'Iran, d'Irak et les régions de l'est de l'Arabie saoudite, ils essayent aussi, par les actes du Hezbollah, d'usurper le rôle de "protecteur" du rêve central de tous les Arabes, la cause palestinienne.
В глазах суннитов шииты не только господствуют на богатых нефтью территориях Ирана, Ирака и восточной области Саудовской Аравии, но и - через действия движения Хезболла - пытаются узурпировать роль "защитника" главной мечты всех арабов - решения палестинского вопроса.
Je ne suis pas sortie de l'eau, mais j'y suis restée, avec des injections de prednisone, avec du Xanax, un masque à oxygène.
Я не вышла из воды, я продолжала плыть, получая уколы преднизолона, принимая Занакс, дыша через кислородную маску.
Durant ces périodes de tensions, la Corée du Sud a gagné en assurance et s'est lancée sur une voie indépendante de son protecteur américain.
Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс.
Et désormais, les étudiants de l'Université de Washington qui étudient les corbeaux le font avec une grande perruque et un masque.
Теперь, когда студенты Вашингтонского университета проводят изучение ворон, они надевают огромный парик и большую маску.
Il n'en est pas moins ironique que le Pakistan, considéré autrefois comme le protecteur des intérêts de l'Occident en Asie du Sud, soit devenu la première cause de contrariété à ces intérêts - ce que l'un des hauts dignitaires occidentaux a une fois surnommé, non sans tact, une cause de "migraine internationale ".
Не менее иронично и то, что Пакистан, когда-то считавшийся защитником западных интересов в Южной Азии, стал основной угрозой для данных интересов - страной, которую один высокопоставленный западный чиновник недипломатично назвал "международной мигренью".
Je riais tellement et avec tant d'émotion que mon masque prenait l'eau, parce que je pleurais sous l'eau, simplement parce que c'était tellement incroyable.
Я умирал со смеху и так растрогался, что из-под маски у меня текли слёзы - настолько я был потрясён.
Ces accusations lui ont permis de se placer en protecteur de la démocratie Turque contre les fomenteurs du prétendu putsch, qui - soit dit en passant - gagneraient encore du terrain parmi les militaires et les laïques.
Судебные преследования позволили ему позиционировать себя как защитника турецкой демократии от участников заговора, якобы всё ещё свирепствующих среди военных и гражданских.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert