Sentence examples of "mentionne" in French
De même, le document final mentionne la situation politique du Paraguay.
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае.
Je le mentionne parce que je pense que l'identité est vraiment importante.
Я говорю об этом, потому что индивидуальность чрезвычайно важна.
Je mentionne tout ceci, parce que je ne pense pas que ce soit simplement un problème personnel.
Говоря так, Говоря так, я уверен, что это не только личная проблема человека.
Et je mentionne cela parce que si nous concevons pour ce futur, nous devons découvrir qui sont ces gens.
Я говорю об этом потому, что если мы занимаемся разработками для будущего, мы должны разобраться, что намереваются делать эти люди.
Alors que la feuille de route pour la paix s'étend longuement sur la sécurité, elle ne mentionne aucunement le mur israélien.
И в то время как при разработке плана урегулирования очень много говорится о безопасности, в нем ничего не говорится об израильской стене.
Alors tous ceux qui ont eu leur passeport en Amérique vous diront, quand vous obtenez le passeport, il mentionne toujours le pays où vous êtes né.
Все, кто когда-либо получал паспорт в Америке, скажут тебе, что когда получаешь паспорт, там всегда указано место рождения.
Un rapport du Pentagone de 2010 mentionne les guerres préemptives livrées par la Chine en 1950, 1962, 1969 et 1979 au nom de la défense stratégique.
В докладе Пентагона 2010 года говорится о военном приоритете в Китае в 1950, 1962, 1969 и 1979 годах во имя стратегической обороны.
En effet, un récent article sur la mondialisation au 19 e siècle, écrit par deux historiens économiques bien connus, Jeff Williamson et Peter Lindert, ne mentionne jamais les mots "impérialisme "," colonialisme "ou" esclavage ".
Действительно, в опубликованной недавно статье о глобализации XIX века, написанной двумя хорошо известными экономическими историками, Джеффом Вилльямсоном и Питером Линдертом, совсем не используются слова империализм, колониализм или рабство.
Si je mentionne l'importance de ces relations militaires, c'est parce que les États-unis subissent, en ce nouveau siècle, une transformation significative de ses positions et partenariats militaires partout dans le monde :
США в этом новом столетии переживают существенные трансформации своей военной системы и партнёрских отношений во всём мире.
Malgré un discours en faveur de la paix, le refus d'Israël de retirer son armée des territoires occupés bafoue la résolution 242 du Conseil de sécurité qui mentionne dans son préambule "l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre".
Несмотря на лицемерную приверженность миру, отказ израильской армии освободить оккупированные территории по-прежнему прямо противоречит тому, что преамбула к резолюции 242 Совета Безопасности ООН определила как "недопустимый захват земель силой".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert