Sentence examples of "mis au monde" in French
Elle est parvenue à sauver ses sept enfants et quelques mois plus tard, elle a mis au monde deux jumeaux prématurés.
Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов.
Il semble que les bébés se souviennent de ces goûts, et les préfèrent, une fois qu'ils ont été mis au monde.
Дети запоминают и, после рождения, предпочитают эти вкусы.
Nous étions en train de mettre au monde notre premier fils.
Мы были в процессе рождения нашего первенца.
je n'ai jamais eu d'enfants parce que les têtes ne peuvent pas mettre au monde.
У меня нет детей, потому что головы не рожают их.
Eh bien, glissons-nous un instant dans la plus grande sphère culturelle jamais mise au monde par l'imagination - celle de la Polynésie.
Давайте окунёмся на мгновение в величайшую культурную сферу когда-либо рожденную воображением - Полинезию.
Mais en gros lorsque vous avez neuf mois et qu'on vous met au monde, vous avez presque 96000 km de vaisseaux dans votre corps.
Но к тому времени, когда вам девять месяцев, и вас родили, у вас почти 100 000 километров сосудов внутри вашего тела.
Kim Jong-il, connu pour son attachement à la mère qui l'avait mis au monde, n'a pu qu'être profondément affecté psychologiquement par l'assassinat de celle-ci.
На Ким Чен Ира, который, как известно, был тесно связан со своей родной матерью, оказало серьезное психологическое воздействие то, что он был свидетелем убийства своей матери.
C'est quelque chose que j'ai mis au clair dès le début, comme étant un principe fondamental qui est complétement indiscutable.
Ее я установил в самого начале проекта в качестве базового и неизменного принципа всего сообщества.
Et c'est véritablement la chose la plus étonnante au monde.
И это, воистину, самая потрясающая вещь в мире.
Alors à cette époque, la Fédération Nationale des Aveugles, la NFB, a mis au défi le comité de recherche à propos de qui pourrait développer une voiture permettant à une personne aveugle de conduire en sécurité et indépendamment.
Примерно в то же время Национальная федерация слепых, или НФС, поставила перед исследовательским комитетом задачу разработать автомобиль, которым может независимо и безопасно управлять слепой.
Le plus grand organisme au monde est dans l'Est de l'Oregon.
Самый большой организм в мире находится в Восточном Орегоне.
Donc je me suis vite mis au travail entouré d'une équipe géniale.
Поэтому я быстро вернулся к работе вместе с прекрасной командой.
L'économie américaine est toujours la plus grande économie au monde.
Американская экономика по-прежнему самая великая экономика.
Nous avons également mis au point quelque chose avec le coin de ce numéro du Guardian en particulier.
Мы кое-что сделали здесь, в уголке этого выпуска Guardian.
Je n'ai jamais rencontré une personne au monde ou soucis.
Я никогда не встречал в мире человека, или тревог.
Notre modèle de fonctionnement pour le Rwanda a été mis au point sous la direction de Diana Noble, qui est une femme qui a des dons exceptionnels mais qui ne sont pas rares chez le genre de personne qui se propose pour ce type de travail.
Наш бизнес-план в Руанде составлен под руководством Дианы Нобл, необычно одарённой женщины, что тем не менее часто встречается среди людей, желающих заниматься такой работой.
Donc non seulement pouvons nous créer une prothèse pour les mal voyants, mais nous pouvons aussi étudier comment les gens littéralement donnent un sens au monde.
Так что, можно не только создать устройства для людей с проблемами зрения, но и исследовать, в буквальном смысле слова, как человек отражает в себе внешний мир.
Je suis arrivé là-bas en septembre 2008 et je me suis mis au travail quasiment tout de suite.
Я приехал туда в сентябре 2008 года и сразу начал работать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert