Sentence examples of "mise" in French with translation "ставить"
Translations:
all2269
положить275
приводить161
поставить136
помещать117
включать98
направлять97
девать92
ставить84
заставлять53
оказываться53
приниматься47
класть44
надевать42
добавлять36
вкладывать22
складывать14
тратить13
закладывать12
посадить12
прикладывать12
браться12
ставка12
налагать12
накладывать11
расставлять10
сунуть7
сажать6
ставиться6
помещаться5
совать5
садиться5
делать ставку4
прокладывать4
опускать3
укладывать3
закладываться2
установка2
переключать2
постановка1
подставлять1
надевать на себя1
постелить1
сажаться1
помещение1
вкладываться1
увязывать1
поставлять на карту1
сделать ставку1
other translations728
Il est judicieux, de temps en temps, de prendre du recul et de se réjouir des réalisations rendues possibles par des objectifs adéquats, la volonté politique nécessaire, la générosité de l'aide et les innovations apportées aux outils et à leur mise en oeuvre.
Время от времени нам необходимо оглянуться назад и отметить достижения, которых мы добились, ставя правильные цели, при помощи необходимой политической воли, щедрой помощи и инноваций в области средств и их доставки.
Cependant, seuls les politiciens malhonnêtes mettent en équation politique et popularité.
Однако лишь нечестный политик полностью ставит знак равенства между политикой и популярностью.
Donc par exemple, nous mettions des maquettes sous un ciel artificiel.
Например, нам приходилось ставить модели под искусственным небом.
Elle met l'agneau sur l'établi, elle lui écarte les pattes.
Ягненка ставят на столбик и раздвигают ноги.
Donc maintenant - je demande toujours, pourquoi je me mets dans cette situation?
Итак, сейчас - Я всегда спрашиваю Почему я всегда ставлю себя в эту ситуацию?
Nous mettons un panneau stop, et nous les arrêtons dans leur élan.
Мы ставим знак "Стоп" и преграждаем им путь.
Et sans surprise, cette destruction met également en péril la survie du bonobo.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
Melanie attrape l'agneau, le met sur l'établi, lui écarte les pattes.
Мелани подбирает ягненка, ставит на столбик, растягивает.
Ne la mets pas dans la porte d'entrée alors, mets-la ailleurs.
Поэтому не ставьте стекло в дверь, ставьте куда-нибудь ещё.
Mais quelquefois, j'essaie de me mettre à la place d'un sale type.
Но иногда я ставлю себя на место злого человека.
Ce sont là des valeurs que nous ne mettrons tout simplement pas en péril.
Это ценности, которые мы просто не будем ставить под угрозу.
Donc, vous le savez, il met l'enseignant dans une impasse difficile, vous devez penser.
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
En effet, elle met en danger de grandes opportunités économiques qu'Internet a rendu possibles.
действительно, она ставит под угрозу обширные экономические возможности, которые Интернет открывает миру.
S'attaquer aux droits d'un individu met en danger les droits de tout le monde.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
Ce n'est pas le moment de mettre en péril les réformes financières américaines âprement disputées.
Сейчас не подходящее время для того, чтобы ставить так тяжело давшиеся Америке финансовые реформы под удар.
Alors ils peuvent restreindre le trafic, ou mettre un banc dans un parc ou quelques espaces verts.
Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
Plus généralement, le danger d'effusion de sang sur les civils met en péril la Libye post-Kadhafi.
Опасность гражданского кровопролития ставит под угрозу Ливию эпохи пост-Каддафи в целом.
Vous vous y mettez, vous vous contraignez, et vous rusez pour y échapper, et ensuite vous vous battez.
Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины.
Il est faux et même immoral de mettre sur un pied d'égalité pratiques démocratiques et pratiques dictatoriales.
Неправильно и даже аморально ставить знак равенства между демократическими и диктаторскими порядками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert