Exemples d'utilisation de "montée" en français

<>
· On nous avertit de la montée des océans - environ 50 centimètres d'ici 2100. · Нам говорят, что, согласно некоторым сценариям, уровень моря может подняться на 50 сантиметров к 2100 году.
La montée du Consensus de Pékin Растущее влияние Пекинского консенсуса
La montée des puissances moyennes Подъем держав среднего уровня
Nous regarderons la montée du niveau de la mer. Мы рассмотрим повышение уровня океана,
Nous avons pu constater pendant six mois la montée de la violence et de la répression. В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
Quand un ministre albanais essaya l'an dernier de soulever la question de la durée de la mission de l'OSCE, l'opposition est montée au créneau pour prendre la défense de l'OSCE. Но когда один из министров попытался в прошлом году поднять вопрос о продолжительности присутствия миссии ОБСЕ в стране, оппозиция бросилась на ее защиту.
La montée en puissance du Hamas Восхождение ХАМАСа
Et en termes relatifs, tandis que la "montée du repos" signifie que l'Amérique sera moins dominante que par le passé, cela ne signifie pas que la Chine va nécessairement remplacer les États-Unis en tant que première puissance mondiale. И, подобным образом, в то время как "возрождение остальных" означает, что Америка станет не такой доминирующей страной, какой она была когда-то, это не означает, что Китай обязательно займет место США в качестве мировой лидирующей державы.
Alors, ensuite viennent les calottes glaciaires, puis une montée du niveau de la mer de 73 mètres. Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров.
C'est la montée de l'irrévérence. Начинает расти неуважение.
La Montée du Pétrolistan chiite Подъем шиитского Петролистана
Pour l'Europe, la montée de l'euro se traduit par une économie moins compétitive et encore moins active. Для Европы повышение евро означает более низкую конкурентоспособность и дальнейшее экономическое сокращение.
La montée du chômage aggrave le sentiment d'insécurité économique et pourrait même affaiblir encore plus la consommation. Возрастающая безработица усиливает чувство экономической ненадежности и может еще больше уменьшить уровень потребления.
Neil Selinger, pour moi, est l'incarnation de la montée de l'escalier dans son troisième acte. Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте.
Au début, nous allons donc voir une montée globale des océans ici sur cette petite planète-jouet. То есть сначала мы увидим, как на нашей игрушечной планете поднимается уровень океана,
Mais la manière dont se déroule leur montée en puissance est très différente. Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается.
La Montée "pacifique" de la Chine ? "Мирный" подъем Китая?
Sans un effort conséquent et extrêmement concerté, comment pourrions-nous faire face à une montée des eaux de cette ampleur ? Без широкомасштабных, хорошо скоординированных глобальных усилий, как мы сможем справиться с повышением уровня моря такого порядка?
Il aura fallu du temps à l'armée pakistanaise pour réagir à la montée de la violence et au chaos dans cette région, mais sa campagne au Sud-Waziristan progresse. Пакистанской армии понадобилось некоторое время, чтобы выступить против возрастающего насилия и хаоса, но ее кампания в Южном Вазиристане достигает успеха.
Ajoutons à cela leur déclin relatif lié à la montée en puissance de la Chine et des autres pays émergents. Прибавьте к этому относительный спад Америки по отношению к восхождению Китая и других крупных развивающихся стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !