Sentence examples of "montrèrent" in French with translation "доказывать"

<>
La situation mondiale montre qu'elle avait raison. Текущие события во всем мире доказывают ее правоту.
Le marché va bientôt montrer qui des deux a raison. Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Ce qui montre que la représentation proportionnelle peut donner d'étranges résultats. Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам.
Ainsi, Madantusi semblait montrer que le langage n'est pas un obstacle; Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
On peut montrer ainsi que l'on a une vie plus agréable. Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется.
Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu'il existe une approche alternative. Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход.
Ils montrent que la magie de la technologie peut rendre visible l'invisible. Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым.
Il a également montré comment la complexité peut découler d'un début simple. Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала.
Cela montre bien que le concept de pays en voie de développement est peu convaincant. Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна.
Taniyama a essayé, encore et encore, et il n'arrivait jamais à montrer qu'elle était vraie. Танияма пытался, пытался, пытался и не мог её доказать.
L'étude a montré que les entreprises agroalimentaires exagéraient typiquement 7 fois plus qu'une étude indépendante. Доказано, что показатели пищевых компаний завышены в среднем в 7 раз по сравнению с данными независимых исследований.
Ceci montre 400 ans d'évolution de la société, et qui nous croyons être responsables de nos vies. Это доказывает и 400-летняя эволюция в обществе, и наша уверенность в том, кто в ответе за наши жизни.
La bonne nouvelle est que de telles solutions existent, et qu'elles montrent leur efficacité tous les jours. Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность.
Quel schéma leur montreriez-vous du système solaire, pour leur montrer que ce n'est pas la vérité ? Какую бы схему солнечной системы вы показали бы им, чтобы доказать, что это не так?
Livrés à nos propres mécanismes, nous nous montrons tragiquement incapables de transgresser le code génétique de notre désaccord. Оставленные на произвол судьбы, мы доказали себе трагическую невозможность "взломать" генетический код нашего спора.
Mais avec les illusions cognitives, c'est beaucoup beaucoup plus difficile de montrer aux gens qu'ils se trompent. А при иллюзии мыслительной становится намного труднее доказать людям, что они ошибаются.
Nous avons montré que beaucoup de ces différents gènes contribuent réellement à la longue vie du mutant daf-2. Мы доказали, что многие из этих генов способствуют долгожительству мутантов daf-2.
Et la recherche montre que ces années seraient exemptes de maladies chroniques, de maladies cardiaques, de cancer et de diabète. И, как доказывают исследования, эти годы должны пройти в целом без хронических болезней, заболеваний сердца, рака или диабета.
Pour résister à ces pressions, il devra montrer que la fin de la violence est dans l'intérêt des Palestiniens. Для того чтобы противостоять этому давлению ему придется доказать, что прекращение насилия отвечает интересам палестинцев.
Nous n'avons pas repoussé la limite, nous avons seulement montré que nous étions plus loin que personne ne pensait. Мы не переходили границы, мы просто доказали, что можно зайти чуточку дальше, чем мы думаем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.