Sentence examples of "négatives" in French with translation "негативный"

<>
Les retombées promettent d'être très négatives. На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
Et c'est toute la puissance des négatives. Вот какой большой вес имеет это единственное негативное замечание.
Tout cela discréditait les opinions négatives que répandaient les média soviétiques. И все это развенчивало негативные образы, которые пропагандировали советские средства массовой информации.
les heures innombrables, innombrables, que j'avais perdues en pensées négatives ; тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли;
Elle les aide à rompre le lien entre humeur négative et pensées négatives. Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением.
La principale préoccupation des Palestiniens est d'éviter alors des conséquences négatives pour eux. Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет.
le rôle que les médias jouent en se focalisant seulement sur les choses négatives. роль, которую играют средства массовой информации, в фокусировке внимания исключительно на негативных моментах.
Et quand on pense à l'Arkansas, on a tendance à voir des connotations plutôt négatives. При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации.
Et toutes ces émotions négatives, ou ces émotions destructives, inhérentes à la nature de l'esprit ? Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы?
"Protéger les industries est généralement intéressant car les conséquences négatives du libre-échange sont tellement visibles. "Защита отечественных предприятий и отраслей экономики обычно кажется привлекательной, потому что негативные последствия свободной торговли настолько очевидны.
L'idée fondamentale est que vous voulez planifier vos mouvements pour minimiser les conséquences négatives du bruit. Основная идея - спланировать свои движения так, чтобы минимизировать негативные последствия шума.
En fait, le point de croisement entre les dépenses nettes gouvernementales positives et négatives se situe au 66e centile. В действительности точкой пересечения между позитивными и негативными величинами-нетто правительственных расходов является 66 перцентиль.
Trente ans de croissance régulière sans sérieux soubresauts ont fait oublier les conséquences négatives de surchauffe et de bulles. Тридцать лет стабильного роста без серьезных экономических кризисов делает людей менее осведомленными о негативных последствиях развития экономики чрезмерно высокими темпами и появления пузырей.
Comme j'approchais de la cinquantaine, quand je me réveillais le matin, mes six premières pensées étaient toutes négatives. Когда приближалось моё 50-летие, каждое утро я просыпалась, и первые шесть мыслей были всегда негативными.
Même si la responsabilité essentielle en incombe à George W. Bush, bien des tendances négatives étaient apparues avant lui. Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него.
Il permet aux gens d'explorer les formes négatives qu'ils créent lorsqu'ils vaquent à leurs occupations quotidiennes. Он позволяет людям изучать негативные формы, которые они создают, когда просто заняты своими обычными делами.
Il augmenterait également le risque d'inflation, de même que de voir se produire bien d'autres conséquences économiques négatives. Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия.
Une guerre éclair réussie soutenue officiellement par l'ONU offre de meilleures chances pour empêcher des retombées économiques négatives importantes. Быстрая и успешная война при сильной и недвусмысленной поддержке ООН предлагает самый большой шанс избежать огромных негативных экономических последствий.
Il ne laissera pas la générosité du gouvernement devenir excessive, ses largesses pouvant avoir des répercussions négatives dans les marchés financiers. Поэтому он не позволит правительственному большинству слишком расщедриться и, таким образом, создать угрозу негативной реакции на финансовых рынках.
Certains observateurs se plaignent de la rhétorique et des publicités négatives bonnes à semer la discorde qui ont caractérisé cette campagne. Некоторые наблюдатели выражают недовольство по поводу разобщающей негативной риторики и политической рекламы, которыми отличалась эта кампания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.