Sentence examples of "nés" in French with translation "рождаться"

<>
Nous sommes nés le même jour. Мы родились в один и тот же день.
En quelle année êtes-vous nés ? В каком году вы родились?
Nous ne savons pas précisément où nous sommes nés. Мы не знаем точно, где мы родились.
"Flot" prend en compte des artistes tous nés en Afrique. И "Поток" обращен на художников, родившихся в Африке.
Nous sommes nés dans une certaine famille, une nation, une classe. Мы родились в определнной семье, нации, классе.
Nous sommes nés dans une boîte de temps et d'espace. Мы родились в коробке времени и пространства.
Ses parents étaient nés en esclavage en Virginie dans les années 1840. Её родители родились в рабстве в Вирджинии в 1840-х.
Et c'est ainsi que le stéthoscope et l'auscultation sont nés. Вот так родились аускультация и стетоскоп.
Pour ceux nés après, "cette absence était rejetée avant même qu'ils naissent. Для людей, родившихся после "геноцид вошел в мир до их рождения.
Soit ils y sont nés soit ils se sont délibérément entourés des bonnes personnes. Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми.
Les Etats-Unis sont nés d'une révolte citoyenne contre la puissance impériale britannique. США родились из восстания граждан против британской имперской власти.
Près de 30% de ceux qui sont nés avant 1968 sont devenus cadres moyens ou supérieurs. Около 30% тех, кто родился до 1968 года, стали менеджерами среднего или высшего звена.
Les cinq nouveaux responsables provinciaux sont tous nés après la fondation de la République populaire en 1949. Все пять руководителей родились после основания Китайской народной республики в 1949 году.
Les natifs numériques, ce sont eux, les enfants et les jeunes qui sont nés avec la technologie. Цифровые аборигены это они, дети и молодежь, которые родились в эпоху технологий.
Notre modèle de sécurité vis à vis de l'électricité est une chose dans laquelle nous sommes nés. Наша модель безопасности электричества - это то, с чем мы родились.
Quand Beverly et moi sommes nés, il y avait 450 000 lions, et aujourd'hui ils sont 20 000. Когда мы с Беверли родились, львов было 450 тысяч, сейчас их 20 тысяч.
On estime qu'un enfant sur 2 000 nés chaque année, n'est ni un garçon ni une fille. Примерно один из двух тысяч детей, рождающихся ежегодно, не является ни мальчиком, ни девочкой.
Mais parlons des 90% de la population mondiale qui ne quittera jamais le lieu dans lequel ils sont nés. Но давайте поговорим о 90% населения мира, которые никогда не покинут места, в котором они родились.
En 1960, plus de 110 millions d'enfants sont nés dont 20 millions qui n'ont pas atteint cinq ans. В 1960 году родилось 110 миллионов детей, и 20 миллионов из них умерли не дожив до 5 лет.
Le monde qu'ils avaient appris in-utero n'était pas le même que celui dans lequel ils étaient nés. Мир, познанный в матке, не был похож на мир, в котором они родились.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.