Sentence examples of "nombreux" in French with translation "многочисленный"
Ses célèbres rôles d'opéra sont nombreux et variés.
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны.
Nous faisons face à de nombreux défis complexes et enchevêtrés.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны.
Ce message donne matière à réfléchir aux nombreux fans d'Armstrong.
Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга.
En revanche, l'Afrique australe est la proie de nombreux problčmes.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
Ses nombreux défauts personnels n'ont jamais été jugés sur la place publique.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение.
L'ONU et ses nombreux partenaires internationaux aideront Haïti à se remettre sur pied.
ООН и ее многочисленные международные партнеры помогут Гаити встать на ноги.
En tant que personne, il n'a jamais manqué d'impressionner ses nombreux visiteurs.
Как человек, он никогда не переставал поражать своих многочисленных посетителей.
Malgré ses nombreux avantages, l'idée d'une taxation des automobilistes provoque toujours un certain scepticisme.
Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом.
Le bureau du secrétaire général est assailli nuit et jour par les nombreux problèmes du monde.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью.
La situation joue en leur faveur, car pour eux un seul succès compense de nombreux échecs.
Перевес также в пользу террористов, в том смысле, что один успешный теракт восполняет многочисленные неудачи.
Mais son règne couvre une époque au cours de laquelle de nombreux conflits régionaux sont devenus violents.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
Ces échanges ne sont que l'un des nombreux liens importants entre les économies américaine et européenne.
Торговля - это всего лишь один из многочисленных связующих элементов между американской и европейской экономикой, которые имеют значение.
De même, son système politique et juridique est autoritaire et ses nombreux problèmes de minorités demeurent irrésolus.
Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными.
De nombreux sondages d'opinions donnent la victoire à Park Geun-hye du Grand Parti National au pouvoir.
Многочисленные опросы общественного мнения показывают, что главным претендентом является Пак Кын Хе, лидер Великой национальной партии (ВНП).
Par conséquent, en dépit de ses nombreux succès, l'UE s'exprime toujours de manière bien trop polyphonique.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами.
Et le statut mondial exalté du dollar a survécu depuis, malgré de nombreux épisodes de négligences et d'abus.
И высокий глобальный статус доллара сохранился с тех пор, несмотря на многочисленные эпизоды пренебрежения и злоупотребления.
Nous pourrions accroître de manière significative leur capacité à se pencher sur les nombreux autres problèmes auxquels ils doivent faire face.
Мы могли бы значительно увеличить их способность бороться с другими их многочисленными проблемами.
Car l'organisation a déjà survécu à des guerres importantes, de nombreux conflits diplomatiques et à deux effondrements majeurs du marché.
В конце концов, она пережила основные войны, многочисленные дипломатические дебаты и два значительных рыночных коллапса.
Mais beaucoup reste encore à faire, par les Africains mêmes et par les nombreux amis de l'Afrique dans le monde.
Но африканцам вместе с их многочисленными друзьями по всему миру очень многое еще только предстоит довести до конца.
Pourtant, dans ce cas, ils apportent collectivement des preuves plus fiables que celles qui s'accumulent dans de nombreux essais cliniques contrôlés.
Однако, в данном случае, взятые вместе они предоставили более надежные и достоверные сведения, чем все предыдущие материалы отчетов о многочисленных клинических испытаниях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert