Sentence examples of "note de bas de page" in French
Ils regrettent que la science, dans le document final, ait été reléguée à une note de bas de page, soulignant combien l'intérêt individuel national borné avait gagné la partie.
Они сокрушались по поводу того, что в заключительном документе наука была приравнена к сноске, подчеркивая, что единоличный близорукий национальный интерес одержал победу.
Si nous examinons la référence de la note de bas de page de Bali, le GIEC dit clairement que les émissions devraient être réduites de 25% à 40% si l'on choisit l'objectif inférieur de l'UE mais de 0 à 25% ou moins pour ceux qui choisissent un objectif supérieur.
Если мы посмотрим на ссылку в сноске Бали, то в ней IPCC четко говорит о том, что эмиссия должна быть уменьшена на 25-40%, если ставить перед собой низкие цели ЕС, и 0-25% или меньше, если ставить перед собой более высокие цели.
L'ancien premier ministre belge Guy Verhofstadt avait raison de le comparer à un ensemble de "notes de bas de page ".
Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе "подстрочных примечаний".
quand on donne une liste de défis à relever, le réchauffement de la planète est toujours en bas de page.
в списке проблем, которые мы должны решать, глобальное потепление все еще находится почти в самом низу.
Mais au moins, les actions fiscales d'un pays ne devraient pas être dissimulées dans les notes obscures de bas de page de ses budgets.
Но действия страны в финансовой сфере по крайней мере не должны быть спрятаны в туманных методологических примечаниях к её бюджету.
Pour commencer, ils rejettent toutes les conventions académiques (notes de bas de pages et graphiques, par exemple) ou toute explication judicieuse pour leur préférer une narration journalistique destinée à un public de masse.
Уже тем, что в них отброшены все академические условности, - сноски, графический материал, рассудительные объяснения, - в пользу популярных журналистских повествований, рассчитанных на массовую аудиторию.
L'idée de page blanche a été très importante au XXe siècle.
Идея "чистого листа" была очень влиятельной в 20-ом веке.
Donc ce que vous sentez à présent, c'est la note de tête.
То, что вы сейчас нюхаете - это верхняя нота.
Mais si 300 millions de personnes aux États-Unis commençaient à faire ça, il nous faudrait repenser tout le système des renseignements de bas en haut.
Но если 300 миллионов людей в США начали бы это делать, нам пришлось бы перестроить всю систему разведки с самых её основ.
Récemment, j'ai aussi réalisé des cadres haut de gamme de style baroque à partir de pâtes bas de gamme.
Недавно я создала довольно изысканные барочные бордюры из простецких макарон.
Pas de page à déplier, pas de trucs - juste un livre qui ne s'ouvre pas entièrement.
Нет раскладных страниц - нет и фокусов, есть просто книга, которая полностью не раскрывается.
La note de tête Eden doit son nom au projet Eden au Royaume-Uni.
Доминирующая нотка Эдем названа в честь Проекта Эдем в Великобритании.
Ce serait une approche collaborative de bas en haut de la connaissance et de la protection de l'environnement capable de répondre aux préoccupations émergentes avec l'intelligence des foules - et si vous avez besoin d'une plus grande densité de détecteurs, vous n'avez qu'à mobiliser plus de gens.
Это может быть коллаборативный, идущий снизу вверх подход к проблемам экологической сознательности и охраны окружающей среды, позволяющий реагировать на возникающие проблемы с помощью коллективного разума - если нужна большая плотность датчиков, просто привлеките больше людей.
Vous voyez les motifs persistants qui commencent à se développer en bas de l'écran.
А это - модели задержек, которые растут внизу экрана.
Et vous voyez, nous parcourons le réseau pour la première fois comme si c'était effectivement un réseau, pas de page en page, mais à un plus haut degré d'abstraction.
Вы видите, что мы путешествуем по сети впервые как именно по сети, не перемещаясь от страницы к странице, а на более высоком уровне.
Elle venait d'être impliquée dans une situation où un parent avait menacé de poursuivre l'école parce qu'elle avait baissé la note de l'étudiant de 10 pour cent quand celui-ci avait rendu l'examen en retard.
Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу.
Deux paires de bas pour l'école, chacune pour cacher les trous dans l'autre.
У меня было две пары чулок для школы, одна скрывала дыры в другой.
Ce sont tous des problèmes qui ont tendance à être plus fréquents au bas de la pente sociale.
Всякого рода проблемы, которые становятся значимее среди низших социальных слоёв.
Il a fait cela, et Internet Explorer a changé de page.
Как только это случилось, открылась новая страница в Интернете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert