Sentence examples of "nous sentons" in French

<>
Et nous nous sentons différents. И чувствуем себя иначе.
Nous nous sentons même coupables si on nous voit jouer au travail. Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе.
Nous nous sentons moins seuls - tout s'est passé au mieux pour vous ". Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось".
"Nous avions l'impression de ne pas exister, mais maintenant nous sentons que nous existons." "Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
Nous ne nous sentons pas plus en sécurité quand on tue des civils protestataires en notre nom. Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.
Non, c'est à cause de l'histoire, parce que nous nous sentons personnellement impliqués dans cette histoire. Нет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории.
c'est un aspect plus complexe et particulièrement [ confus] de notre cerveau avec différents éléments - les états externes, nos états internes, comment nous nous sentons, etc sont mis ensemble. более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее.
dans leur périmètre, nous nous sentons libres, parce qu'en ces lieux, c'est nous qui décidons des règles sans être soumis à la loi de fer du monde extérieur. в их пределах мы чувствуем себя свободными, потому что здесь мы сами устанавливаем правила и не подчиняемся железным законам внешнего мира.
Et nous nous retrouvons malheureux, et nous cherchons un but et un sens à nos vies, et nous nous sentons vulnérables, alors nous prenons quelques bières et un muffin à la banane. И тогда мы несчастны, и мы ищем цель и смысл, и мы чувствуем себя уязвимыми, и тогда мы берем пару бутылок пива и пирожное с бананом и орехом.
Et dans cette ère qui est parfois de nos jours effrayante ou confuse, nous nous sentons rassurés par l'autorité quasi-parentale des experts qui nous disent si clairement ce que nous pouvons ou ne pouvons pas faire. В наше время, порой пугающее и сбивающее с толку, мы чувствуем себя уверенней с авторитетом экспертов, которые так ясно говорят нам что можно, а что нельзя.
Donc mes recherches se sont plus concentrées sur - après avoir découvert ces éléments qui correspondaient effectivement à ma propre expérience, j'ai essayé de comprendre ensuite, quand dans la vie quotidienne, dans notre expérience normale, nous nous sentons vraiment heureux. Таким образом, в своей дальнейшей работе, после того, как я нашёл подтверждение тому, что уже знал из собственного опыта, я пытался понять, когда, при каких условиях в нашей повседневной жизни мы чувствуем себя по-настоящему счастливыми.
C'est pourquoi nous nous sentons obligés d'en appeler aux plus hauts niveaux de la communauté internationale, notamment le Conseil de sécurité des Nations unies, pour régler la question de la Birmanie, car nous devons montrer que nous sommes sérieux quand nous parlons de paix, de démocratie et de Droits de l'homme. Это та причина, по которой мы чувствуем себя обязанными обратиться к самым высоким инстанциям международного сообщества, включая Совет Безопасности ООН, с просьбой обратиться к вопросу о Бирме, поскольку мы должны показать, что мы серьезно относимся к миру, демократии и правам человека.
Et il y a autre chose aussi, nous nous sentons très impuissant face de la quantité que nous consommons, qui est plutôt raisonnable, parce que, en fait, nous avons conçu ce système où, si vous voulez avoir du travail, c'est plus d'important d'avoir une voiture qui fonctionne, pour avoir un boulot et le garder, que d'avoir un diplôme. Также, причина, по которой мы чувствуем себя настолько беспомощными из-за количества бензина, которое мы потребляем, и это объективная причина, потому что мы создали систему, в которой, если ты хочешь иметь работу, намного важнее иметь машину на ходу, а не хорошие результаты образовательных тестов.
Je me sens souvent déprimé. Я часто чувствую себя подавленным.
Dans un certain sens, oui, je me sentais libre. Да, в какой-то степени я почувствовала себя свободной.
Je me sens bien mieux. Я чувствую себя намного лучше.
En tant que cancérologue, tu la regardes et tu te sens un peu découragé. Конечно же, как онколог, взглянув на это, вы почувствуете себя подавленным.
Je me sens tellement idiot. Я чувствую себя таким дураком.
Il n'est pas besoin d'aller loin pour se sentir au bout du monde. Необязательно далеко ходить, чтобы почувствовать себя на краю света.
Je me sens bien, maintenant. Теперь я чувствую себя хорошо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.