Sentence examples of "obligées" in French with translation "заставлять"
Translations:
all256
вынуждать89
заставлять83
обязывать39
обязываться22
принуждать8
принуждаться1
other translations14
Le fondement de leur argumentaire est que les sociétés financières devraient être obligées de se refinancer elles-mêmes de manière plus équilibrée et ne pas dépendre aussi lourdement du financement de la dette.
Их основная точка зрения заключается в том, что финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов.
Deuxièmement, la nouvelle stratégie obligera l'armée du Mahdi à battre en retraite.
Во-вторых, новая стратегия заставит "Армию Махди" обороняться.
Et ce n'est pas seulement parce qu'on les y oblige à l'école.
И не потому что их заставляют в школе.
Des photos qui vous obligeront à prendre un moment pour essayer de découvrir la ruse.
Фотографии, заставляющие задуматься, разгадать загадку.
"Eh bien cette crainte du juridique oblige les médecins à une meilleur pratique de la médecine."
"Но зато страх перед законом заставляет врачей работать старательней".
Ainsi, les Allemands veulent les obliger à diffuser une information plus complète pour limiter les risques.
Немцы, например, хотят уменьшить риск, заставив хеджевые фонды придерживаться более строгих требований отчетности.
Nous les obligeons à bien se tenir, à se modérer, à ne pas être trop intense.
Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми.
Ils ont été quasiment détruits politiquement, terrorisés, renvoyés de plusieurs postes, obligés à quitter le pays.
В основном они были нейтрализованы политически - их отпугнули, уволили с различных постов, заставили покинуть страну.
Aucune génération ne devrait être obligée d'accepter les risques économiques inutiles imposés par une autre génération.
Нельзя заставлять одно поколение принимать на себя излишний риск, навлеченный на него другим поколением.
Attendre que les événements en Europe les obligent à s'aligner s'est révélée être une mauvaise stratégie.
Тактика ожидания, пока события в Европе заставят действовать, доказала свою несостоятельность.
Cela pourrait aussi obliger Israël à prendre des décisions qu'il a jusqu'ici jugé plus facile d'ignorer.
Это даже, возможно, заставило бы Израиль принять решения, которых он до настоящего времени легко избегал.
Elles doivent corrompre la tradition qui autrefois les obligeait à se taire afin de donner voix à leurs aspirations.
Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям.
Quand est-ce que des niveaux plus élevés de RRR obligeront les banques commerciales chinoises à faire des pertes ?
В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери?
La taxation oblige les individus à ressentir les dégâts qu'ils causent là où ça fait mal - au porte-monnaie.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах.
elle veut obliger les sociétés High-tech à opérer en Chine afin que les entreprises locales puissent absorber leurs technologies.
он хочет заставить высоко технологичные компании работать в Китае, для того чтобы местные компании могли постигать их технологии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert