Sentence examples of "ouragans" in French
Tremblements de terres, tsunamis, et ouragans ne peuvent jamais être arrêtés.
Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы.
Les ouragans et les typhons, phénomènes météorologiques extrêmes, sont en augmentation.
Число чрезвычайных погодных условий, например, ураганов и тайфунов, вероятно, возрастет.
Nous savons que des ouragans ont toujours eu lieu dans le passé".
Мы-то знаем, что ураганы были и раньше."
Cela signifie se préparer à subir des ouragans plus intenses et plus longs.
Это означает подготовку к более мощным ураганам, как по силе, так и по продолжительности.
Sans compter les victimes des ouragans de plus en plus fréquents et de plus en plus intenses.
Более частые и сильные ураганы также унесут жизни большого количества людей.
Pourquoi Haïti a-t-il connu des milliers de morts lors des récents ouragans mais pas la Floride ?
Почему тысячи людей погибли в результате недавних ураганов на Гаити, но не во Флориде?
Nous l'avons fait cette année à Haïti et dans d'autres pays des Antilles frappés par des ouragans.
В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов.
Les dommages dus aux ouragans sont relativement simples à déceler et ne peuvent pas être imputés à des erreurs humaines.
Ущерб от урагана очевиден и не может быть отнесен на счет человеческих ошибок.
Ce domaine scientifique, que Bush ignore, explique que les ouragans puisent leur force dans la chaleur de l'eau de mer.
Согласно научным данным, игнорируемым Бушем, ураганы получают энергию от теплой воды океана.
Des températures plus élevées à la surface de l'eau se traduisent par des ouragans plus puissants dans les océans du monde.
Более высокая температура воды приводит к образованию над океанами более мощных ураганов.
L'économie haïtienne fonctionnait mal avant le séisme et se remettait à peine du passage de quatre ouragans en 2008 lorsque la terre a tremblé.
Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило.
Nous avons connu des sécheresses sans précédent, une augmentation de la famine et des tempêtes de plus en plus violentes à chaque nouvelle saison des ouragans ".
Мы стали свидетелями небывалых засух, растущего голода и ураганов, которые становятся сильнее с каждым сезоном."
Il faut améliorer les systèmes actuels d'aide d'urgence, surtout à destination des pays pauvres menacés par les irruptions volcaniques, les séismes, la sécheresse, les ouragans ou les inondations.
Мировые системы реагирования на чрезвычайные ситуации - особенно для обедневших стран, в зонах, наиболее подверженных землетрясениям, извержениям вулканов, засухам, ураганам и наводнениям - нуждаются в усовершенствовании.
En amenant les sociétés à se préparer aux destructions de futurs ouragans, par exemple, nous serons plus à même de les aider à faire face aux extrémités climatiques d'aujourd'hui.
Если, например, мы подготовим общества к более свирепым ураганам в будущем, мы также поможем им лучше справляться с экстремальными погодными условиями сегодня.
Tant et si bien que depuis le début de cette décennie, ni la récession, ni les ouragans, ni la hausse faramineuse du prix du pétrole n'ont calmé cette frénésie d'achats.
С начала этого десятилетия ни экономический спад, ни ураганы, ни безумно высокие цены на нефть, кажется, не умерили их аппетиты.
Il est d'autant plus tragique de voir l'homme créer lui-même des catastrophes que tant de pays soient frappés par des catastrophes naturelles (tremblements de terre, inondations, typhons, ouragans, tsunamis).
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
La semaine dernière, le Mexique a été frappé simultanément dans sa région Pacifique et dans le Golfe du Mexique par des ouragans qui ont laissé derrière eux des villages et des villes dévastés.
На прошлой неделе на Мексику обрушились ураганы одновременно со стороны Тихого океана и Мексиканского залива, опустошавшие на своем пути и малые, и большие города.
Malgré les preuves scientifiques prouvant que l'intensité et la fréquence croissante des ouragans sont liées aux changements climatiques, l'administration Bush rejette toute participation à des programmes internationaux visant à préserver le climat.
Несмотря на научные доказательства, говорящие о том, что увеличение интенсивности и частоты ураганов связано с изменением климата, администрация Буша систематически отказывается участвовать в международных программах по охране климата.
Le manque de nourriture et les maladies fragilisent l'existence de plus d'un million de personnes alors même que la saison des pluies et les ouragans à venir pourraient constituer des menaces supplémentaires.
Более миллиона людей страдают от голода и болезней, а с приближением сезона дождей и ураганов они будут подвержены и другим опасностям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert