Sentence examples of "pères" in French with translation "отец"
On a besoin de pères exemplaires, en évitant les deux extrêmes.
Нам нужны такие отцы, которые стали бы образцами для подражания нашему обществу, но которые не склонялись к одной из этих экстремальных моделей поведения.
Notre quartier était plein de grandes familles, où les pères étaient les chefs du foyer.
По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме.
ce sont nos frères, nos pères, nos oncles, nos cousins, tous ceux autour de nous.
это наши братья, отцы, дяди, кузены - все вокруг нас.
Pendant les années de sa marche, elle a éduqué des parents, des mères, des pères ;
За годы, которые она прошла, она дала образование родителям, матерям, отцам.
Les pères indiens remboursent parfois leurs dettes en trouvant un travail servile à leurs enfants.
В Индии отцы выплачивают свои долги, отдавая своих детей в наем.
Le fait que les pères fondateurs du pays, depuis Mahatma Gandhi, étaient des démocrates convaincus a servi.
Индии помогло то, что ее отцы-основатели, начиная с Махатмы Ганди, были убежденными демократами.
"Quatrièmement, interdisons de nouveau la présence militaire dans les rues, comme l'ont voulu les pères fondateurs.
В-четвёртых, мы должны вернуть правовую норму о незаконности присутствия военных на наших улицах, что было задумано отцами-основателями.
Les pères, les fils, les maris meurent, de même que les mères, les épouses et les filles.
Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери.
"Mes chers compatriotes, les pères fondateurs eurent la sagesse de garantir nos libertés de beaucoup de manières.
"Мои американские сограждане, отцы-основатели Соединённых Штатов были мудрыми и гарантировали наши свободы различными способами.
J'ai vu des filles battues par leurs mères, et leurs frères, et leurs pères et leurs oncles.
Я видела женщин, которых избивали матери, братья, отцы и дядья.
Audre Lorde a dit une fois, "Les pères blancs nous ont appris à dire, "Je pense, donc je suis."
Одри Лорд однажды сказала, "Белые отцы учили нас говорить - "Я думаю - значит, я существую.""
J'ai été dans cette école très chrétienne, instruit par des bonnes soeurs, des pères, des frères, des soeurs.
Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры.
Les propos de 1950 de Robert Schuman, l'un des pères fondateurs français de l'UE, le montrent bien :
Как в 1950 году сказал один из отцов-основателей ЕС, француз Роберт Шуман:
Et donc c'est un classement anachronique par professions des pères, et donc les parents seuls sont tous comptabilisés.
Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются.
Donc pour la première fois, nous étions capable de savoir quels chimpanzés mâles étaient les pères de chaque enfant.
в первый раз мы смогли выяснить, какие из мужских особей шимпанзе приходятся отцами каким детенышам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert