Sentence examples of "période critique" in French
Ça a été compris par un chirurgien Néerlandais, il y a environ 35 ans, si vous corrigez le problème suffisamment tôt, quand le cerveau est encore dans sa période plastique initiale alors il peut démarrer sa machinerie correctement, et dans cette mise en place initiale à la période critique, rien ne se produit.
Ну, один датский хирург понял около 35 лет назад, что если исправить проблему достаточно рано, когда мозг находится в своём начальном гибком периоде, то он сможет точно настроить механизм, в этот начальный критичный период, ничего из перечисленного не произойдёт.
La première grande époque est communément appelée la "Période Critique."
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период".
Donc ce que nous voyons ici change nos modèles de ce qu'est la période critique.
Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей.
Le moment ne saurait être plus opportun, alors que la communauté euro-atlantique aborde une période critique.
Нельзя представить себе более благоприятное время, поскольку евро-атлантическая семья вступила в критический период.
Ce que nous voyons ici c'est qu'il y a une période critique pour apprendre une langue.
Здесь мы видим, что существует критический период способности выучить язык.
Et nous l'avons testé en exposant des bébés américains qui n'avaient jamais entendu de deuxième langue à du mandarin pour la première fois pendant la période critique.
Мы проверили это, давая американским младенцам, которые никогда не слышали другого языка, слушать китайский в самом начале критического периода.
Le travail dans mon laboratoire se concentre sur la première période critique du développement - et c'est la période dans laquelle les bébés essayent de maîtriser les sons qui sont utilisés dans leur langue.
В центре внимания моей лаборатории находится самый первый критический период развития, - во время которого младенцы усваивают звуки, используемые в языке.
Nous savons aujourd'hui que l'apport des nutriments essentiels aux femmes enceintes et à leurs nouveau-nés au cours de cette période critique de 1 000 jours qui se joue à compter de la conception jusqu'au deuxième anniversaire de l'enfant constitue le meilleur investissement possible pour la santé des intéressés comme pour celle de la société dans son ensemble.
Мы знаем, что, давая беременным матерям и их детям необходимые питательные вещества в критический 1000-дневный период от зачатия до второго дня рождения ребенка, мы делаем лучшие инвестиции в их здоровье и здоровье общества в целом.
Les troubles mentaux ont en effet tendance à émerger relativement tôt dans l'existence, le premier épisode problématique se produisant souvent au cours de l'adolescence ou au début de l'âge adulte - une période critique de développement, au cours de laquelle nous achevons nos études, rejoignons le monde du travail, bâtissons nos relations les plus fondamentales, et forgeons nos habitudes en termes de santé.
Проблемы с психическим здоровьем, как правило, возникают в раннем возрасте, с первым эпизодом в подростковом или раннем взрослом возрасте - во время критической фазы развития, когда люди заканчивают образование, начинают трудовую деятельность, строят ключевые отношения и формируют привычки, влияющие на здоровье.
Grâce à beaucoup d'expériences similaires, nous avons pu définir clairement l'identité du Critique à seulement 12 cellules.
С помощью множества экспериментов нам удалось сузить поиски Критика всего до 12 клеток.
Bien que ces dernières semaines aient été une période de liesse nationale dans ce pays, ce serait dramatique si vous pensiez que cela veut dire que votre part du travail a été accomplie.
Несмотря на то, что последние недели были временем национальной радости в этой стране, будет обидно, если вы подумали, что все уже сделано.
Les comportements considérés comme "gamins" sont si souvent observés chez les adultes que nous devrions abolir ce mot qui discrimine en fonction de l'âge pour tout ce qui touche à la critique d'un comportement associé à l'irresponsabilité et à la pensée irrationnelle.
Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения.
Je définis l'ère du comportement comme une période d'allégeances transnationales, où l'identité est plutôt définie par les idées et les discours.
Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями.
La partie la plus critique d'un recycleur sont les capteurs d'oxygène.
Самым важным компонентом рециркулятора являются датчики кислорода.
Pour résoudre cette question, nous avons fait une étude dans la région de Boston, où nous sommes intervenus chez des gens de l'une de ces trois façons, pendant une période de plusieurs semaines.
Чтобы решить этот вопрос, мы провели исследование в Бостоне, где мы дали людям одного из трёх помощников на несколько недель.
Le seule façon de contrôler ce message est donc de le déformer et d'accuser quiconque l'a écrit de quelque chose de critique d'être par exemple un agent de la CIA.
Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ.
Alors mon équipe a pris cinq jours de croissance, le cycle de croissance type pour nous, et l'a condensé en une période de 15 secondes.
Поэтому наша команда сжала обычный пятидневный цикл роста до 15 секунд для нас.
Nous avons atteint un point de bascule cette année où vivre, agir, concevoir, investir et fabriquer écolo sont désormais compris par une masse critique de citoyens, d'entrepreneurs, d'élus comme étant la chose la plus patriotique, capitaliste, géopolitique et compétitive qu'ils puissent faire.
Мы достигли переломного момента в этом году, жизнь, действия, проекты, инвестиции и производство по "зеленому" принципу принимается критической массой граждан, предпринимателей и чиновников как самое патриотическое, капиталистическое, геополитическое и конкурентоспособное, что они могут сделать.
Il s'est avéré que c'était une période très productive en thérapie génique, et on trouvait beaucoup de virus.
Это было продуктивное время в генной терапии, вирусы стали использовать для доставки генетического материала.
Maintenant évidemment, la critique est un ingrédient clé dans ce qui nous rend intelligents.
Очевидно, Критик является ключевым ингредиентом в том, что составляет наш разум.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert