Beispiele für die Verwendung von "parce que" im Französischen

<>
Parce que nous sommes ici. Потому что, на данный момент мы здесь.
Parce que c'est possible. Потому, что это возможно.
Parce que l'horloge tourne pour nous tous. Так как часы тикают для всех нас.
J'avais une vision très romantique des villages, ceci parce que je n'y avais jamais vécu. Когда-то у меня было идиллическое представление о деревне, и всё оттого, что я никогда там не жил.
Premièrement, parce que ces formes sont si complexes, que l'on n'arriverait jamais à comprendre ces chiffres. Во-первых, оттого что фигуры получаются настолько сложными, что трудно увидеть, какой смысл несут числа.
Parce que, vous savez quoi ? Потому что, поймите,
Parce que nous sommes fortement unis : Это потому, что у нас есть много общего:
Parce que nous savons que nous voyons les aiguilles. Так как мы знаем, мы видим иголки.
Mais elles s'éloignent les unes des autres parce que l'espace lui-même s'accroît, OK. Они отодвигаются друг от друга оттого, что само пространство становится больше.
Parce que nous nous reproduisons. Потому что мы - само-реплицирующиеся существа.
Juste parce que c'est amusant. Просто потому, что это здорово.
Parce que vous comprenez ce qui les a créées. Так как вы понимаете, что происходит?
Et parce que nous ne savons vraiment pas quoi faire nous faisons le choix qui nous est suggéré. А вот оттого, что мы не знаем, что делать, мы просто принимаем все, что уже выбрано за нас.
Parce que c'est difficile ! Да потому что это сложно.
Et cela, parce que c'est nous. И это потому, что это - мы.
Parce que je m'attendais à un de ces. Так как ожидал вот это.
Eh bien, je crois que cela marche parce que les scientifiques forment une communauté liée par une éthique. Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой.
Parce que ça fait narcissique. Потому что это звучит как акт самолюбования.
Tout cela parce que le consommateur l'exige. Все происходит потому, что потребители требуют этого.
parce que je n'avais jamais eu de migraine. так как сам никогда не страдал ими,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.