Ejemplos del uso de "particulièrement" en francés

<>
L'aiguille est particulièrement pointue. Иголка особенно острая.
Trois changements sont particulièrement nécessaires : В частности, необходимы три изменения:
Particulièrement la dynamique des motivations extrinsèques et des motivations intrinsèques. в особенности динамикой внешних стимулов и стимулов внутренних.
Ces deux derniers facteurs sont particulièrement importants. Последние два фактора имеют особую важность.
Cette personne est particulièrement intéressante. И этот человек особо интересен.
Les craintes portaient tout particulièrement sur les armes chimiques et bactériologiques. В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия.
Deux m'ont particulièrement inspiré. Два из них были особенно вдохновляющими для меня.
Il a eu particulièrement raison sur trois points. В частности, он правильно обозначил три проблемы.
Cela est particulièrement vrai pour ma monnaie, qui a deux prix. В особенности это касается денег, у которых есть две цены.
Elles sont particulièrement indulgentes quand les manifestants apparaissent spontanés, désorganisés, localisés et sans leader. Власти проявляют особую снисходительность, если протесты носят спонтанный характер, плохо организованы, локализованы и не имеют ярко выраженных лидеров.
L'antisémitisme japonais est tout particulièrement intéressant. Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай.
En 2009, les militants de Boko Haram se montrent particulièrement actifs, multipliant les attaques contre les commissariats. В 2009 году активисты Боко Харам проявили особенную активность, совершив многочисленные нападения на отделения полиции.
Son discours était particulièrement attendu. Его выступление было особенно ожидаемым.
Il a plus particulièrement parlé des micro-crédits. В частности, он говорил о микрокредитовании,
Particulièrement le Ganesh en arrière plan qui parle sur un téléphone portable. В особенности фигурка говорящего по телефону божества на заднем плане.
Les deux noms récemment lâchés à ce jour, probablement comme ballon d'essai, sont particulièrement dérangeants. Два имени, которые всплывали до сих пор, - вероятно, им дали просочиться в качестве пробных шаров, - вызывают особое беспокойство.
chacun sait que l'IA n'est pas particulièrement subtile. все знают, что ИИ не особо умен.
Les critiques ont trouvé la capture des oiseaux dans des pièges et leur tuerie avec des gourdins particulièrement brutal. Критики описывали ловлю птиц в ловушки и забивание их палками как особенную жестокость.
Les journalistes semblent particulièrement ignorants. Журналисты кажутся особенно невежественными.
Une augmentation de la représentativité des pays asiatiques est particulièrement nécessaire. В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.